Salmos 109
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Apu Dios ni nakka daydayawa, entan anhan tu pakdag eneeneng.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Tep iyyadyan nemahhig e mangkaitek niya lawah ida eya tutu-u e dakel hu daka pebehhul ni hi-gak ni beken ni makulug.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Emin ida ey anggebe-hel da-ak ni endi puut tu.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Nakka peang-ang hu impeminhed kun hi-gada niya nak ida kaiddasadasali, nem kapya tun anggebe-hel da-ak ni hi-gada.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Daka bellehin lawah hu kakinayyaggud kun hi-gada niya daka bellehin hingit hu impeminhed kun hi-gada.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Apu Dios, pinhed kun ya lawah ni huwet hu tudduen mun manhuwet etan ni hakey ni buhul ku niya pambalin mun yadda ngu edum tu hu mengi-uh-uh ni nambahulan tu.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Ya kayyaggud ey hedin meillaw di korteh, man mekastigu tep nambahul. Niya anin idan e-helen tud dasal tu, et humman ida umhulun ni kekastiguan tu.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Ya kayyaggud ey anggagannun mepappeg hu neitu-wan nunman ni tuu ma-lat wada meihhullul ni hi-gatud ngunu tu.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Kayyaggud hedin anin ni mepu-hig ida u-ungnga tu niya anin ni mebellu hu ahwa tu.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Ey kayyaggud hedin mebahbah hu baballey idallin u-ungnga tu, et ida manhawahawang niya ida mangkedekedew ni kennen da.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Heballi emin ida hu nan-utangan tu ey da pan-ellan hu hipan limmu tu niya ya hansinu-wan hu mengellan emin ni nan-aatuan tu.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ey heballi endi hu umhehmek ni hi-gatu niya endi an mengippaptek idan nangkepu-hig ni u-ungnga tu.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Niya heballi mangkettey idan emin hu helag tu ma-lat keliwwanan ni ngadan tu.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Ya kayyaggud ey eleg liwwanan Apu Dios ida hu lawah ni impahpahding idan aammed tu niya eleg me-me-kal di listaan hu neitudek ni lawah ni impahpahding inetu.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Ey kayyaggud hedin nenemnemen nan Apu Dios ni emin hu liwat tu, nem hedin hi-gatu, man kayyaggud hedin meliwwan ni ingganah.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Tep nemahhig humman ni tuu e endin hekey hu impeang-ang tun binabbal tud edum tun tuu. Impanligligat tudda niya pinetepetey tudda hu nangkewetwet niyadda anggehemmek ni tutu-u.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Nemahhig ni tuka pan-iidusi hu edum tun tuu, et humman hu, kayyaggud hedin meibbangngad humman idan idut tun hi-gatu. Eleg tu pinhed ni bendisyonan hu edum tun tuu. Et humman hu, kayyaggud hedin endi dama memendisyon ni hi-gatu.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Impeingha tu ngu dedan ni man-iddut henin tuka pambalwasii winu henin tuka innumin danum winu ya tuka pengngannin kennen tu.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Et mukun kayyaggud hedin emin ida etan iduidut tu ey meibbangngad ni hi-gatu et heni balwasin meillibbut di annel tu niya heni ballikid ni meillibbed ni hi-gatu.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Apu Dios, humman idan kastigu hu pengastigum idan nunman ni buhul kun lawah hu daka e-e-helan meippanggep ni hi-gak.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Nem hedin hi-gak, man baddangi muwak ngu e Apu Dios e Eta-gey ni peteg, ma-lat meihwangngak, tep humman dedan hu elaw mu. Em, ihwang muwak anhan tep ya eleg melumman ni impeminhed mu.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Makahhapul ku hu baddang mu tep nemahhig ni anggehemmekkak niya nakka umlelemyung ni peteg.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Heni-ak law allinnew ni kamangkeummah niya heni-ak dudun ni nelakah ni mepukpuk.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Kaumgeygey ida pukel ku tep nantepetepellak et nepippiguttak e heni-ak genit ni nablatan ni ebuh.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Nemahhig ni da-ak kangi-ngi-ngiiddan buhul ku. Hedin inang-ang da-ak, man ida kamanwigwigiwig ni pihul dan hi-gak.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Apu e Dios ku, baddangi muwak et ihwang muwak anhan tep ya eleg melumman ni impeminhed mu.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Peamtam idan buhul ku e hi-gam hu kamengihwang ni hi-gak di ligat ku.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Et anin ni iddutan da-ak idan nunman ni buhul ku, et bendisyonan muwak kaya. Ey hedin mekihhanggaddan hi-gak, man babba-ingi mudda. Nem hedin hi-gak e bega-en mu ey man-am-amlengngak.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Entan anhan tu iebulut ni ida mengapput hu buhul ku, nem ang-ang mu ma-lat mebabba-ingan idan ingganah.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Apu Dios, pedengngedengngel kullid mika keemuemmungi hu nakka pansalamat niya nakka penaydayaw ni hi-gam,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 tep nandaddan kan kaumbaddang idan tuun nangkewetwet et ida kameihwang di buhul dan neminhed ni memettey ni hi-gada.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.