Salmos 104
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Ikkahhakey ku nemnem kun menaydayaw nan Apu Dios.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Heni ka dilag ni kamambebbennang ni kenayun. Ey heni imbiklag mu hu kabunyan et heni tuldah hu ang-ang tu.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Binehwat mu hu baley mud kad-an idan kulput ni kakelpuin udan. Ey heni muka panluggani hu kulput e heni kalesah mu et daka kaittayab ni dibdib.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Hin-addum ni muka beggaa hu dibdib ni mengippeamtan hipan pinhed mun peamta. Niya mudda kapambalin hu bega-en mun kamantettebbel ni apuy.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Inhammad mu hu sinuunan eyan puyek et eleg meglid.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Et wadaem hu dakel ni danum et anin idan duntug et neli-muh.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Minandal mudda humman ni danum et dengelen da hu heni kidul ni tekuk mu ey inu-unnud da et manglaw ida.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Nandayyuddad kedunduntug et manglaw idad nangkehayyukung et han ida mampalaw di indaddan mun panha-adan da.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Inha-ad mu hu kelteg ni keippappegan ni baybay et eleg ida luma-pih et eleg law malbengan hu puyek.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Muka peeyyuh ida hebwak di nehayyukung di nambattanan idan kedunduntug,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 et wada kainnumaddan kaman-ayyam di puyek heniddan donkey di muyung.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Ey ida kamambuyya hu sisit di keyew ni neihnup diman ni immena-appeh ida.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Muka peelli dama hu udan ma-lat madenuman hu kedunduntug niya muka peellid puyek hu dakel ni bendisyon mu.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 — ausente —
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 — ausente —
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Anin idan keyew mun nan-itnem mun sedar di Lebanon et ida kamekaddennumi.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Yadman kapambuyyaiddan sisit. Hedin yadda dama kallangkang, man ida kamambuyyad belbel.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Yad etata-gey ni duntug hu kapambelleyiddan immeyew ni gelding. Hedin yadda dama badger, man yad deplah hu daka pambelleyi.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Lintum hu bulan ma-lat pengamtaan ni hambulan. Ey ya aggew ni lintum ey inamta tu hedin pigan kelinnugan tu.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Winedam hu hileng ma-lat hedin na-nget, man kameukkat idan animal di muyung.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Ida kamangngengeyyed hu kamangkeetteng ni layon ni daka penemmahemmakin kennen dan winedam e Apu Dios.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Ey hedin kamangkewa-wa, man ida kaumlaw humman ni animal di daka pantattalluin man-iyyatu.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Hedin yadda tuu, man ida kameukkat ni an mangngunnun kawwalwal meippalpun kakkabbuhhan ingganah ni kakelinnugin aggew.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Apu Dios, napnu puyek ni lintum tep ya kalinaing mu.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Anin ida etan di mangkahkang ni baybay, et immen ni emin ida hu kamambi-biyag ni inha-ad mun nangkamkamdug hu etta-teng niya ekka-ket e eleg ida mebillang.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Yadman kapandellaniddan bapor niya anin etan lintum ni anggetakkut ni animal di baybay e Lebayatan, et immen ni kaman-a-ayyam di diman.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Emin ida huyyan lintum ey hi-gam hu daka pandinnelin kennen dad tsimpuh ni daka peneppuli,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 et ida kamakaphel idan nunman ni muka iddawat ni kennen da.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Nem hedin inwalleng mudda, man ida kaumtatakut. Ey hedin binangngad mu yayyah da, ey ida kamettey et kamambangngad ni puyek hu annel da e humman dedan nekapyaan da.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Hedin impalaw mu hu Ispirituh mun hi-gada ey kamewedda hu baluh ni biyag, tep hi-gam hu kakelpuin biyag eyad puyek.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Ya kayyaggud ey mannananeng hu dayaw nan Apu Dios niya man-am-amleng tep yadda etan lintu tu.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Hedin intekel tu eyad puyek ey kamanyegyeg. Ey hedin kinepa tu hu duntug, man kamangkaukat hu ahuk.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Et humman hu, yan nunyan ketagguk ey ia-appeh ku hu penaydayaw kun Apu Dios. Em, lakitdi wada hu yayyah ku ey hi-gatu e Dios ku hu daydayawen ku.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Ya pinhed ku ey um-amleng hi Apu Dios idan nunyan nakka nemnemnema, tep hi-gatu kakelpuin amleng ku.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Ya kayyaggud ey mebahbah idan emin hu tuun neliwtan et mangkeendidda eyad ta-pew ni puyek.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.