Salmos 104
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Ikkahhakey ku nemnem kun menaydayaw nan Apu Dios.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Heni ka dilag ni kamambebbennang ni kenayun. Ey heni imbiklag mu hu kabunyan et heni tuldah hu ang-ang tu.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Binehwat mu hu baley mud kad-an idan kulput ni kakelpuin udan. Ey heni muka panluggani hu kulput e heni kalesah mu et daka kaittayab ni dibdib.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Hin-addum ni muka beggaa hu dibdib ni mengippeamtan hipan pinhed mun peamta. Niya mudda kapambalin hu bega-en mun kamantettebbel ni apuy.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Inhammad mu hu sinuunan eyan puyek et eleg meglid.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Et wadaem hu dakel ni danum et anin idan duntug et neli-muh.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Minandal mudda humman ni danum et dengelen da hu heni kidul ni tekuk mu ey inu-unnud da et manglaw ida.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Nandayyuddad kedunduntug et manglaw idad nangkehayyukung et han ida mampalaw di indaddan mun panha-adan da.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Inha-ad mu hu kelteg ni keippappegan ni baybay et eleg ida luma-pih et eleg law malbengan hu puyek.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Muka peeyyuh ida hebwak di nehayyukung di nambattanan idan kedunduntug,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 et wada kainnumaddan kaman-ayyam di puyek heniddan donkey di muyung.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Ey ida kamambuyya hu sisit di keyew ni neihnup diman ni immena-appeh ida.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Muka peelli dama hu udan ma-lat madenuman hu kedunduntug niya muka peellid puyek hu dakel ni bendisyon mu.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 — ausente —
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 — ausente —
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Anin idan keyew mun nan-itnem mun sedar di Lebanon et ida kamekaddennumi.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Yadman kapambuyyaiddan sisit. Hedin yadda dama kallangkang, man ida kamambuyyad belbel.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Yad etata-gey ni duntug hu kapambelleyiddan immeyew ni gelding. Hedin yadda dama badger, man yad deplah hu daka pambelleyi.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Lintum hu bulan ma-lat pengamtaan ni hambulan. Ey ya aggew ni lintum ey inamta tu hedin pigan kelinnugan tu.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Winedam hu hileng ma-lat hedin na-nget, man kameukkat idan animal di muyung.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Ida kamangngengeyyed hu kamangkeetteng ni layon ni daka penemmahemmakin kennen dan winedam e Apu Dios.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Ey hedin kamangkewa-wa, man ida kaumlaw humman ni animal di daka pantattalluin man-iyyatu.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Hedin yadda tuu, man ida kameukkat ni an mangngunnun kawwalwal meippalpun kakkabbuhhan ingganah ni kakelinnugin aggew.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Apu Dios, napnu puyek ni lintum tep ya kalinaing mu.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Anin ida etan di mangkahkang ni baybay, et immen ni emin ida hu kamambi-biyag ni inha-ad mun nangkamkamdug hu etta-teng niya ekka-ket e eleg ida mebillang.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Yadman kapandellaniddan bapor niya anin etan lintum ni anggetakkut ni animal di baybay e Lebayatan, et immen ni kaman-a-ayyam di diman.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Emin ida huyyan lintum ey hi-gam hu daka pandinnelin kennen dad tsimpuh ni daka peneppuli,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 et ida kamakaphel idan nunman ni muka iddawat ni kennen da.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Nem hedin inwalleng mudda, man ida kaumtatakut. Ey hedin binangngad mu yayyah da, ey ida kamettey et kamambangngad ni puyek hu annel da e humman dedan nekapyaan da.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Hedin impalaw mu hu Ispirituh mun hi-gada ey kamewedda hu baluh ni biyag, tep hi-gam hu kakelpuin biyag eyad puyek.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Ya kayyaggud ey mannananeng hu dayaw nan Apu Dios niya man-am-amleng tep yadda etan lintu tu.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Hedin intekel tu eyad puyek ey kamanyegyeg. Ey hedin kinepa tu hu duntug, man kamangkaukat hu ahuk.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Et humman hu, yan nunyan ketagguk ey ia-appeh ku hu penaydayaw kun Apu Dios. Em, lakitdi wada hu yayyah ku ey hi-gatu e Dios ku hu daydayawen ku.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Ya pinhed ku ey um-amleng hi Apu Dios idan nunyan nakka nemnemnema, tep hi-gatu kakelpuin amleng ku.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Ya kayyaggud ey mebahbah idan emin hu tuun neliwtan et mangkeendidda eyad ta-pew ni puyek.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.