Salmos 102

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apu Dios, dengel mu anhan eya dasal ku et hemeken muwak.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Em, entan tuwak anhan deddekug eyan nemahhig ligat ku, nem gaggannuim ni hummangen eya dasal ku.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Maetung ni peteg hu annel ku e heni apuy niya heni ahuk ni kamangkepuhhipuh la hu biyag ku.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Endi law ni hekey hu elet ku e heni-ak nema-ganan ni helek niya nakka umhigan mengngan.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Nemahhig hu palak ku tep heni-ak law genit ni ebuh et mablatan.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Heni-ak hu akup ni pimmuttag di desert. Ey heni-ak ni akup ni kamammu-mu-huk di baew.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Nakka umbabaktad, nem eleg um-ali ugip ku. Ey nakka um-iinglay e heni-ak hu hahhakkey tun sisit ni kaman-e-eppad atep.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Nemahhig ni da-ak kapennadngeliddan buhul kun kewa-wa-wa. Da-ak kaheneghegnuda niya daka ussala hu ngadan kun pan-iddut.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Ya biyag ku ey henin allinnew ni kamangkelinnug hu aggew e anggegannuy attukaw la niya henin helek e kamekpit.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Nem hedin hi-gam e Apu, ey mannananeng kallin mampatul. Ey mandingngel kallin ingganah.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Nanna-ud ni peang-ang mulli hu hemek muddan tutu-um di Jerusalem. Yan nunya law hu pengippeang-angan mun hemek mun hi-gami.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Hi-gamin tuum ni bega-en mu, ey nakappinhed mi huyyan bebley mi, anin ni nebahbah. Et mukun makaggeh ni peteg hu nemnem min menang-ang-ang ni nebahbahan tu.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Emin idalli katuutuud kebebbebley ey tekkutan da hi Apu Dios niya emin idalli kepatupatul ey lispituhen da hu et-eteng ni kabaelan tu.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Meippeang-ang ali hu dayaw tun pengiyayyaggudan tun nunman ni bebley di Jerusalem.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Ey dedngelen tulli law hu dasal idan endi bilbilang dan tutu-u.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Itudek yu eya impahding Apu Dios ma-lat amtaen idallin emin ni manhuluhulul ni meittu-nud ni hi-gatsu et hi-gatu daydayawen da.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Ya ittudek yu ey kanyuy “Nan-uhdung ali hi Apu Dios di kabunyan
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 ey dingngel tu hu palak idan nangkeikelabut et ibukyat tudda humman idan nagtud keippepetteyyan da.”
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Huyya impahding tu ma-lat wada inna-nu tun pandingngelan niya keidaydayawan ni ngadan tud Zion di Jerusalem,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 et yadman keemmuemmungan idan katuutuud kebebbebley ni an menaydayaw ni hi-gatu.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Ngannganih ni metteyyak, anin ni kat-agu-ak ni, tep impakepuy tuwak nan Apu Dios,
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 nem nandasallak et kangkuy “Apu e Dios kun wadan ingganah, ipaptek muwak anhan et eleggak ni matey, tep nanengtun kat-agu-ak.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Yan eman ni laputu ey lintum e Apu hu puyek, ya kabunyan niyadda hipan wadadman.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Nem hakey alin aggew et meendiddallin emin humman ni lintum. Heniddalli balwasin kamambalin ni layyut et kamei-ibbeng. Nem hedin hi-gam, man wada ka ngu dedan ni ingganah.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Tep eleg kan hekey melullumman niya endi pappeg ni biyag mu.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Melinggep idalli u-ungnga min tutu-um, anin idan helag da, tep ippaptek mudda.”
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.