Provérbios 9

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ya laing ey kamei-ellig di hakey ni biin nengapyan baley tun pitu tukud ni balkon tu.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Nampahemul et pedaddan tudda kennen et yadda meinnum niya emin hu mahapul.
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Intu-dak tudda bega-en tun bibi-in an man-eyyag ni um-alin mekihhemmul et lumaw idad neduntug etan di bebley et itkuk da e kanday
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “Kaman-eyyag hi ‘Laing’ ni hi-gayun emin ni kamenangpah ni tutu-u. Kantuy ‘Keyuy ni emin et manhahamul itsu.’ Anin ni hi-gayuddan endi nemnem tu et kantuy
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 ‘Keyuy di baley ku et kanen yu hu indaddan kun kennen niya ma-lat inumen yu hu kinapyak ni meinnum.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Iwalleng yu hu endi silbitun elaw yu ma-lat maituu kayu. Kenemnemi kayu ma-lat amtaen yu kayyaggud ni kapehding.’”
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Hedin e-helam hu tuun eta-gey tuka pannemnem ni annel tu, man hi-gam kumedek pedngelan tu. Ey hedin ibbunget mu hu lawah nemnem tun tuu, man ibbaleh tu et lipputan tuka kumedek.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Et humman hu, entan tu eheli hu tuun eta-gey tuka pannemnem ni annel tu tep anggebe-helen daka kumedek. Nem hedin ya nenemneman ni tuu e-helam, ey lispituhen daka anhan law.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Tep ya etan e-helem etan ni nenemneman ni tuu ey umbaddang ni hi-gatu ma-lat ma-duman laing tu, ey ya ituttuddum etan ni kayyaggud ni tuu ey mei-dum di inamta tu.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Ya kapengilillingisin tuun pengu-unnudan tun Apu Dios hu kakeilleppuin kenemneman tu. Ey ya kapekiddagyumin hi-gatu e Kakkayyaggud ni peteg hu pan-eddalan ni kayyaggud ni pambiyag.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Hedin nenemneman hu tuu, man andukkey hu biyag tu eyad puyek.
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Et humman hu, hedin nelaing niya nenemneman hu tuu ey panyaggudan tu. Nem hedin iwalleng tudda huyya ey helheltapen tu hu hipan pambalinan tu.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Ya etan tuun endi nemnem tu ey kamei-ellig etan ni biin eleg tu kekkennenga ehel tu ey endi baing tu niya endi inamta tu.
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 Kamanyuyyuddung di habyen ni baley tun nepattuk e kameuhdungin emin hu bebley ma-lat manhehhegged ni he-ulen tun
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 linggeman ni melebbah, e anin ni wada lawwan da et tudda kaeyyagi.
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 Kantuy “Emin kayun neikamkampu nemnem tu, ey ali kayu eyad baley ku.
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Kayyaggud hu netakew ni danum niya mehengheng-ew hu netakew ni mekkan hedin endi menang-ang ni pengngannan.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Nem eleg amtadda etan ni kamengu-unnud ni hi-gatu e ida kamettey hu kaumhegep di baley tu. Eleg da han-awat e yadda nengu-unnud ni ayag tu ey netey ida law et maikulung ida.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.