Oséias 9
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Hi-gayun tutu-ud Israel, isiked yudda huttan ni piyestah yu, tep inwalleng yu hu Dios yu et heni kayuddan tutu-ud edum ni bebley e yu dama kapan-an-anlai hu piyestah ni beken ni makulug ni dios. Heni kayu mewan etan ni biin tuka pebeyyad annel tun lalakki. Yuka daydayawa edum ni dios niya kayu kaman-am-amleng ni ineni yu, tep kanyuy huttan bayad ni nenaydayawan yun hi-gada.
1 Não te alegres, Israel! Não exultes como os pagãos! Porque te prostituíste, afastando-te de teu Deus. E amaste o salário impuro em todas as eiras de trigo.
2 Nem me-puhan kayullin kennen yu niya meinnum.
2 A eira e o lagar não os alimentarão, e o vinho lhes faltará.
3 Et lektattuy eleg kayu mannenneng e helag Israel eyad bebley Apu Dios, tep mambalin kayullin himbut e henin nanhimbutan ida lan aammed yud Egypt ni nunman et pangkanen yulli pi-yew ni kennen di Assyria.
3 Não ficarão na terra do Senhor; os de Efraim voltarão para o Egito, e comerão em Assíria alimentos impuros.
4 Yadman alin bebley ni panhimbutan yu ey eleg mabalin ni kayu man-appit ni meinnum winu kennen nan Apu Dios. Tep hedin yadda kennen diman ey ippephel ni egeh ni ebuh. Tep hedin i-appit yudda humman ey eleg tu tetbalad Tempol tu. Et humman hu, ya etan tuun mengngan niya man-appit idan nunman ey meibbillang ni beken ni malinih di hinangngab nan Apu Dios, tep humman ni kennen ey henin daka immangdad hedin wada netey.
4 Já não farão ao Senhor libações de vinho, nem oferecerão sacrifícios em sua honra. Seu pão será como um pão de luto: todos os que dele comerem se contaminarão. Essa refeição é para seus apetites e não para ser apresentada na casa do Senhor.
5 Kaw kanyu nem hedin nambalin kayun himbut di edum ni bebley et nedateng etan ida piyestah ni pan-an-anlaan yun pandeyyawan yun Apu Dios ey dammutun pehding yu?
5 Que fareis no dia de solenidade, no dia de festa consagrado ao Senhor?
6 Anin ni kantu et meihwang kayud pehding ni Assyria et eleg kayu mettey, et meihhullul mewan hu Egypt ni mengapput ni hi-gayu et heni dakeyulli pan-ikkulung di Memphis. Et umtemel ali hu helek ni nahbitan di baballey yu niya mangkebahbah hu hipan nebalol ni tenged yun heniddan silber.
6 Ei-los que partem de uma terra devastada; o Egito os acolherá, Mênfis os sepultará; suas luxuosas residências serão cobertas de urtigas, e abrolhos invadirão suas tendas.
7 Hi-gayun iIsrael, nedatngan law hu aggew ni kekastiguan yu tep yadda lawah ni impahding yu. Lebbeng tun meippahding ni hi-gayu huyya niya nanna-ud ni inamta yu ngu dedan.
7 Eis que chegam os dias do castigo. Eis que chegam os dias da justiça. Israel exclama: O profeta está louco, o homem inspirado delira. À enormidade de teu pecado junta-se a de tua perseguição.
8 Hi-gak ni hakey ni prophet ey binega tuwak nan Apu Dios ma-lat ehelan dakeyun iIsrael e tutu-u tu et panyaggudan yu. Nem emin kumedek hu nakka lawwi ey heni-ak sisit ni yuka kekkeknaa. Anin di Tempol Apu Dios et nambalin ida tuudman ni buhul idan prophet.
8 Efraim, o povo de meu Deus, espreita o profeta, arma-lhe ciladas em todos os caminhos, e persegue-o até na casa de seu Deus.
9 Nemahhig hu kalinewah yu e heni kayudda lan iGibeah. Nem eleg liwwanan Apu Dios hu liwat yu. Et humman hu, nanna-ud ni kastiguen dakeyun hi-gatu.
9 Estão profundamente corrompidos, como no tempo de Gabaa. {Deus} se lembrará de suas faltas, e punirá os seus pecados.
10 Kan Apu Dios idan iIsrael ey “Yan eman ni laputun nanghelak idan aammed yu e hi-gada pinilik ni pantu-uk ey henin kapenemmakin simmemel ni grapes di desert niya henin kapenennang-angin nemangulun neluum ni lameh ni fig. Nem yan eman ni linawwan dad duntug e Peor ey hi Baal kumedek dinaydayaw da. Et lektattuy ida kamengippebungnget e henidda etan idan pinpinhed dan dios.
10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto; vi os vossos pais como os primeiros frutos da figueira. Porém, chegados a Beelfegor, consagraram-se a um objeto infame, e tornaram-se tão abomináveis como as coisas que amavam.
11 Et humman hu, meendillin hi-gayun iIsrael hu dayaw yun nalpun hi-gak e henilli sisit ni simmayab. Beken ni ebuh huyyan meippahding tep yaddalli aahwa yu ey eleg idalli man-ungnga.
11 A glória de Efraim desaparecerá como uma ave: não haverá mais nascimento, nem gravidez e nem sequer concepção!
12 Anin ni kantu et mewedda u-ungnga yu et pappegek hu biyag da et nemahhig ali lemyung yun keendian da. Nanna-ud e hedin iwwalleng dakeyun hi-gak man himmalla hu meippahding ni hi-gayu.
12 E mesmo os filhos que conseguirem criar, eu os privarei deles antes que se tornem homens. E ai deles, quando eu os abandonar!
13 Hi-gayun tutu-ud Israel ey kakkayyaggud ni peteg hu biyag yun nunman e heniddan tutu-ud Tyre. Heni kayu palmah ni kayyaggud neitneman tu. Nem mekastigu kayulli et matey idalli u-ungnga yu.” Huyya inhel Apu Dios ni meippahding ni hi-gayun iIsrael.
13 Efraim, pelo que vi, persegue a mãe de seus filhos; Efraim vai levar seus filhos ao que lhes há de tirar a vida.
14 Immehel hi Hosea e kantuy “Hipa kekdewek ni hi-gam e Apu Dios? Ya kekdewek ni pehding mu ey pambalin mudda bibi-i dan eleg pakeungnga niya pambalin mun endi peinnum dan u-ungnga da.”
14 Dai-lhes Senhor... - que lhes dareis? Dai-lhes entranhas que abortem e seios secos!
15 Kan Apu Dios ey “Yad Gilgal hu nengilepuan idan iIsrael ni mengippahding ni lawah. Neilepu damadman hu bunget kun hi-gada. Et humman hu, degyunen kuddad bebley dan indawat ku. Eggak ida law pinhed. Nginhay da-ak idan emin ni aap-apu da.
15 Toda a sua maldade aparece em Gálgala; foi ali que lhes concebi aversão. Por causa de suas más ações, expulsá-los-ei de minha casa: vou retirar-lhes o meu amor; todos os seus chefes são rebeldes.
16 Ida kamei-ellig hu iIsrael di intanem ni nema-ganan lamut tu. Ya hanniman ni intanem ey eleg umlameh. Hanniman ali meippahding ni iIsrael e eleg idalli pakeungnga. Nem anin ni kantu et wadalli u-ungnga da, ey pappegek hu biyag dadda humman ni u-ungnga dan nakappinhed da.”
16 Efraim foi decepado, sua raiz secou, não dará mais fruto. Mesmo que lhe nasçam filhos, exterminarei o fruto querido de suas entranhas.
17 Immehel mewan hi Hosea ey kantuy “Hi Apu Dios ni kan bega-en ni hi-gak ey iwwalleng dakeyu tep eleg yu u-unnuda inhel tun pehding yu. Et humman hu, kayulli manhawahawang di kebebbebley eyad puyek.”
17 Meu Deus os rejeitará, porque não o atenderam; andarão errantes entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.