Oséias 9
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Hi-gayun tutu-ud Israel, isiked yudda huttan ni piyestah yu, tep inwalleng yu hu Dios yu et heni kayuddan tutu-ud edum ni bebley e yu dama kapan-an-anlai hu piyestah ni beken ni makulug ni dios. Heni kayu mewan etan ni biin tuka pebeyyad annel tun lalakki. Yuka daydayawa edum ni dios niya kayu kaman-am-amleng ni ineni yu, tep kanyuy huttan bayad ni nenaydayawan yun hi-gada.
1 Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações. Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus; você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
2 Nem me-puhan kayullin kennen yu niya meinnum.
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
3 Et lektattuy eleg kayu mannenneng e helag Israel eyad bebley Apu Dios, tep mambalin kayullin himbut e henin nanhimbutan ida lan aammed yud Egypt ni nunman et pangkanen yulli pi-yew ni kennen di Assyria.
3 Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
4 Yadman alin bebley ni panhimbutan yu ey eleg mabalin ni kayu man-appit ni meinnum winu kennen nan Apu Dios. Tep hedin yadda kennen diman ey ippephel ni egeh ni ebuh. Tep hedin i-appit yudda humman ey eleg tu tetbalad Tempol tu. Et humman hu, ya etan tuun mengngan niya man-appit idan nunman ey meibbillang ni beken ni malinih di hinangngab nan Apu Dios, tep humman ni kennen ey henin daka immangdad hedin wada netey.
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
5 Kaw kanyu nem hedin nambalin kayun himbut di edum ni bebley et nedateng etan ida piyestah ni pan-an-anlaan yun pandeyyawan yun Apu Dios ey dammutun pehding yu?
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
6 Anin ni kantu et meihwang kayud pehding ni Assyria et eleg kayu mettey, et meihhullul mewan hu Egypt ni mengapput ni hi-gayu et heni dakeyulli pan-ikkulung di Memphis. Et umtemel ali hu helek ni nahbitan di baballey yu niya mangkebahbah hu hipan nebalol ni tenged yun heniddan silber.
6 Vejam! Fogem da destruição, mas o Egito os ajuntará, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar; os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
7 Hi-gayun iIsrael, nedatngan law hu aggew ni kekastiguan yu tep yadda lawah ni impahding yu. Lebbeng tun meippahding ni hi-gayu huyya niya nanna-ud ni inamta yu ngu dedan.
7 Os dias de castigo vêm, os dias de punição estão chegando. Que Israel o saiba. Por serem tantos os pecados, e tanta a hostilidade de vocês, o profeta é considerado um tolo, o homem inspirado, um louco violento.
8 Hi-gak ni hakey ni prophet ey binega tuwak nan Apu Dios ma-lat ehelan dakeyun iIsrael e tutu-u tu et panyaggudan yu. Nem emin kumedek hu nakka lawwi ey heni-ak sisit ni yuka kekkeknaa. Anin di Tempol Apu Dios et nambalin ida tuudman ni buhul idan prophet.
8 O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim, contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade no templo do seu Deus.
9 Nemahhig hu kalinewah yu e heni kayudda lan iGibeah. Nem eleg liwwanan Apu Dios hu liwat yu. Et humman hu, nanna-ud ni kastiguen dakeyun hi-gatu.
9 Eles mergulharam na corrupção, como nos dias de Gibeá. Deus se lembrará de sua iniqüidade e os castigará por seus pecados.
10 Kan Apu Dios idan iIsrael ey “Yan eman ni laputun nanghelak idan aammed yu e hi-gada pinilik ni pantu-uk ey henin kapenemmakin simmemel ni grapes di desert niya henin kapenennang-angin nemangulun neluum ni lameh ni fig. Nem yan eman ni linawwan dad duntug e Peor ey hi Baal kumedek dinaydayaw da. Et lektattuy ida kamengippebungnget e henidda etan idan pinpinhed dan dios.
10 "Quando encontrei Israel, foi como encontrar uvas no deserto; quando vi os antepassados de vocês, foi como ver os primeiros frutos de uma figueira. Mas, quando eles vieram a Baal-Peor, consagraram-se àquele ídolo vergonhoso e se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
11 Et humman hu, meendillin hi-gayun iIsrael hu dayaw yun nalpun hi-gak e henilli sisit ni simmayab. Beken ni ebuh huyyan meippahding tep yaddalli aahwa yu ey eleg idalli man-ungnga.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
12 Anin ni kantu et mewedda u-ungnga yu et pappegek hu biyag da et nemahhig ali lemyung yun keendian da. Nanna-ud e hedin iwwalleng dakeyun hi-gak man himmalla hu meippahding ni hi-gayu.
12 Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
13 Hi-gayun tutu-ud Israel ey kakkayyaggud ni peteg hu biyag yun nunman e heniddan tutu-ud Tyre. Heni kayu palmah ni kayyaggud neitneman tu. Nem mekastigu kayulli et matey idalli u-ungnga yu.” Huyya inhel Apu Dios ni meippahding ni hi-gayun iIsrael.
13 Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador. "
14 Immehel hi Hosea e kantuy “Hipa kekdewek ni hi-gam e Apu Dios? Ya kekdewek ni pehding mu ey pambalin mudda bibi-i dan eleg pakeungnga niya pambalin mun endi peinnum dan u-ungnga da.”
14 Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
15 Kan Apu Dios ey “Yad Gilgal hu nengilepuan idan iIsrael ni mengippahding ni lawah. Neilepu damadman hu bunget kun hi-gada. Et humman hu, degyunen kuddad bebley dan indawat ku. Eggak ida law pinhed. Nginhay da-ak idan emin ni aap-apu da.
15 "Toda a sua impiedade começou em Gilgal; de fato, ali eu os odiei. Por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Não os amarei mais; todos os seus líderes são rebeldes.
16 Ida kamei-ellig hu iIsrael di intanem ni nema-ganan lamut tu. Ya hanniman ni intanem ey eleg umlameh. Hanniman ali meippahding ni iIsrael e eleg idalli pakeungnga. Nem anin ni kantu et wadalli u-ungnga da, ey pappegek hu biyag dadda humman ni u-ungnga dan nakappinhed da.”
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca, eles não produzem frutos. Mesmo que criem filhos, eu matarei sua querida prole. "
17 Immehel mewan hi Hosea ey kantuy “Hi Apu Dios ni kan bega-en ni hi-gak ey iwwalleng dakeyu tep eleg yu u-unnuda inhel tun pehding yu. Et humman hu, kayulli manhawahawang di kebebbebley eyad puyek.”
17 Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.