Neemias 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Ya neipahding et mekapya hu tuping ni luhud ni Jerusalem ey heninnuy: Inlapun Eliashib e eta-gey ni padi niyadda edum tun papaddi et kapyaen da etan Eheb e Kalneroh et ieng-eng dan Apu Dios. Intuluy da et kapyaen da luhud ingganah etan di Eta-gey ni Baley ni Hanggatut et yad Eta-gey ni Baley Hananel et ieng-eng da daman Apu Dios.
1 Então, se dispôs Eliasibe, o sumo sacerdote, com os sacerdotes, seus irmãos, e reedificaram a Porta das Ovelhas; consagraram-na, assentaram-lhe as portas e continuaram a reconstrução até à Torre dos Cem e à Torre de Hananel.
2 Kinapyadda daman iJericho hu tu-lu tu et gibbuhen da. Intu-man daman Sakkur e u-ungngan Imri etan neitudun ngunnuen tu et gibbuhen tu.
2 Junto a ele edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 Yadda helag Hassenaah hu nengapyan Eheb e Deleg, anin ya lekbi niya alladdu tu.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a Porta do Peixe; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
4 Hi Meremot dama e u-ungngan Uriah e u-ungngan Hakkos hu nengiyayyaggud ni tu-lu tu. Neitu-nud ni hi-gatu hi Meshullam e u-ungngan Berekiah e u-ungngan Meshesabel. Ey hi Sadok dama e u-ungngan Baana hu nengiyayyaggud ni tu-lu tu.
4 Ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; junto deste reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel, a cujo lado reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Yadda lalakkin iTekoa hu nengingunun tu-lu tu, nem eleg pinhed idan ap-apu dan mekingngunnun neitudun ngunnuen da.
5 Ao lado destes, repararam os tecoítas; os seus nobres, porém, não se sujeitaram ao serviço do seu senhor.
6 Ya dama pettek ni ngunnuen Joiada e u-ungngan Paseah et hi Meshullam e u-ungngan Besodeiah ey ya Eheb e Jeshanah. Ginibbuh da et ikapya da hu lekbi niya alladdu tu.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulão, filho de Besodias, repararam a Porta Velha; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
7 Ya neitu-nud ni hi-gadan nengingunun tu-lu tu e dimmateng di baley ni gobernor di bebley di appit ni kakelinnugin aggew di Wangwang e Euphrates ey hi Melatiah di Gibeon, hi Jadon di Meronot, yadda lalakkin iGibeon niyadda iMispah.
7 Junto deles, trabalharam Melatias, gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e de Mispa, que pertenciam ao domínio do governador de além do Eufrates.
8 Ingngunu daman Ussiel e u-ungngan Harhaiah, e kamengapyan balituk ni tenged, hu tu-lu tu et gibbuhen tu. Neitu-nud dama hi Hananiah e kamengapyan bangbanglu, et ngunuen tu pettek tu ingganah lad Mahkang ni Batun Luhud.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; junto dele, Hananias, um dos perfumistas; e restauraram Jerusalém até ao Muro Largo.
9 Hi Rephaiah e u-ungngan Hur e ap-apun gedwan Jerusalem hu nengingunu daman pettek tu.
9 Junto a estes, trabalhou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 Hi Jedaiah e u-ungngan Harumap nengingunun pettek tun neihnup di baley da. Hi Hattus e u-ungngan Hashabneiah hu nengingunun pettek tu.
10 Ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, defronte da sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 Hi Malkihah e u-ungngan Harim et hi Hassub e u-ungngan Pahat Moab hu nengingunun tu-lu tu, et kapyaen da etan Eta-gey ni Baley ni Kapene-engi.
11 A outra parte reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 Hi Sallum e u-ungngan Hallohes e ap-apun kagedwah ni bebley di Jerusalem hu nengiyayyaggud ni neitudun pettek tu et gibbuhen tu. Binaddangan idan bibi-in u-ungnga tu.
12 Ao lado dele, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Binaddangan idan iSanoah hi Hanum et kapyaen da hu Eheb e Nandeklan. Ginibbuh da et ikapya da lekbi niya alladdu tu. Inyayyaggud da pay hu hanlibu et liman gatut ni piyeh ni tu-lun nunman ni tuping ni luhud ingganah di Eheb e Ibbengngan.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; edificaram-na e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas e ainda mil côvados da muralha, até à Porta do Monturo.
14 Hi Malkijah e u-ungngan Rekab e ap-apud Bet Hakkerem hu nengiyayyaggud nunman ni Eheb di appit ni kakelinnugin aggew. Ginibbuh tu et ikapya tu lekbi niya alladdu tu.
14 A Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; ele a edificou e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas.
15 Hi Sallum e u-ungngan Kolhoseh e ap-apud Mispah hu nengingunun Eheb e Ahhullan. Inetepan tu et ikapya tu lekbi niya alladdu tu. Ingngunu tu pay hu batun luhud etan di Lebeng e Siloam e neidagsid Garden ni Patul ingganah di mampedayyun dalan ni kamelpud Bebley nan David.
15 A Porta da Fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; ele a edificou, e a cobriu, e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas, e ainda o muro do açude de Selá, junto ao jardim do rei, até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Hi Nehemiah e u-ungngan Asbuk e ap-apun kagedwah ni Bet Sur hu nengingunun tu-lu tu ingganah di kad-an ni kulung David, niyad etan di lebeng niyad Kampun sindalu.
16 Depois dele, reparou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade do distrito de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao açude artificial e até à casa dos heróis.
17 Yadda helag Levi hu nengiyayyaggud ni tu-lu tu e impappangngulun Rehum e u-ungngan Bani. Hi Hashabiah e ap-apun kagedwah ni bebley di Keilah hu nengiehneng ni bebley da et iyayyaggud tu hu neitudun ngunnuen da.
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, Hasabias, maioral da metade do distrito de Queila.
18 Neitu-nud ida dama hu kebebleyan tun impangulun nan u-ungngan Henadad e hi Binnui e ap-apun kagedwah ni bebley dad Keilah.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da metade do distrito de Queila;
19 Hi Eser e ap-apud Mispah e u-ungngan Jeshua hu nengingunun hinanggan kapengitluin almas ingganah di nepikuan ni tuping.
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra parte defronte da subida para a casa das armas, no ângulo do muro.
20 Hi Baruk e u-ungngan Sabbai hu nengingunun tu-lu tu ingganah di heggeppan di baley ni eta-gey ni padi e hi Eliashib.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra porção, desde o ângulo do muro até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Ingngunu daman Meremot e u-ungngan Uriah e u-ungngan Hakkos hu tu-lu tu meippalpud heggeppan ingganah di pappeg ni baley nan Eleashib.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Neitu-nud damadda papaddid nampambebley di neihnup di Jerusalem ni nengingunun tu-lu tu.
22 Depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Di Benjamin nan Hassub hu nengingunun tu-lu tu di neihnup di baballey da. Hanniman daman Asariah e u-ungngan Maaseiah e u-ungngan Ananiah e ingngunu tu etan luhud ni dagsin baley tu.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Neitu-nud dama hi Binnui e u-ungngan Henadad ni nangngunu e inlapu tud petek ni baley Asariah ingganah di dugun tuping.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina.
25 Hi Palal e u-ungngan Usai hu nengitu-man di demang ni nepikuan ni tuping, et ngunuen tu pay etan luhud di kad-an ni baley nan patul e eta-gey ni neihnup di dallin ni kapangguwalyai.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo e da torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio do cárcere; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 et yadda kamampangngunnud Tempol ni nambebley di duntug ni Ophel et ingunu da hu huup tu ingganah di appit ni kasimmilin aggew e neihnup di Eheb e Danum et yad etan di eta-gey ni kapangguwalyai.
26 e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Yadda dama iTekoa hu neitu-nud et ingunu da hu meippalpud demang ni eta-gey ni kapangguwalyai ingganah di luhud di Ophel.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao Muro de Ofel.
28 Meippalpud Eheb e Kebayyu ey wada hakey idan papaddin nambaley di neihnup di luhud ey ingngunu tu hu pettek ni baley tu.
28 Para cima da Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Hi Sadok e u-ungngan Immer hu nengingunun pettek ni baley tu. Hi Semaiah e u-ungngan Sekaniah e guwalya etan di Eheb ni appit ni kasimmilin aggew hu nengingunun tu-lu tu.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e, depois dele, Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 Hi Hananiah e u-ungngan Selemiah et hi Hanun e meikka-nem ni u-ungngan Salap hu nengingunun tu-lu tu e humman meikkadwan nginunu da. Hi Meshullam e u-ungngan Berekiah hu neitu-nud ni nangngunu etan di petek ni baley tu.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra porção; depois deles, reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua morada.
31 Hi Malkijah e nelaing ni meippanggep ni balituk hu neitu-nud ni nangngunu ingganah di nambaleyan idan kamangngunnud Tempol et yadda kamampanggettang e neihnup di Eheb e Mipkad ni mampellaw di Tempol, ingganah di nengin-ahpat ni kuwaltuh di nanlikwehan ni tuping ni luhud.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servos do templo e dos mercadores, defronte da Porta da Guarda, até ao eirado da esquina.
32 Ingngunuddan nelaing ni meippanggep balituk ni tenged et yadda kamampanggettang hu nanggillig ni tuping ni luhud, meippalpu etan di kuwaltuh ingganah etan di Eheb e Kalneroh.
32 Entre o eirado da esquina e a Porta das Ovelhas, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.