Juízes 10
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Yan eman ni endi law hi Abimelek tep netey, ey hi Tola e u-ungngan Puah e u-ungngan Dodo hu wada kabaelan tun mengihwang ni helag Israel. Nahlag nan Issakar e nambebley di Samir di duntuduntug ni bebley Epraim.
1 E, depois de Abimeleque, levantou-se, Tola, filho de Puá, o filho de Dodô, um homem de Issacar, para defender Israel; e ele habitou em Samir, no monte Efraim.
2 Hi-gatu nan-ap-apud Israel ni dewampulu et tellun toon. Netey et ikulung dad Samir.
2 E ele julgou Israel por vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Neihullul hi Jair e iGilead et man-ap-apud Israel ni dewampulut dewwan toon.
3 E depois dele, levantou-se Jair, um gileadita, e julgou Israel por vinte e dois anos.
4 Telumpulu lalakkin u-ungnga tun na-peng idan kebayyu. Telumpulun bebley hu nan-ap-apuan dad Gilead e Bebley Jair hu ngadan da ingganah nunya.
4 E ele teve trinta filhos que montavam trinta jumentos potros, e tinham trinta cidades, que são chamadas Havote-Jair até este dia, as quais estão na terra de Gileade.
5 Netey hi Jair et maikulung di Kamon.
5 E Jair morreu, e foi sepultado em Camom.
6 Nanliwat ida mewan hu helag Israel nan Apu Dios, tep daka daydayawa hi Baal et hi Astoret anin idan dios ni iSyria, iSidon, iMoab, iAmmon niya iPilistia. Inwalleng da hi Apu Dios et eleg da law deyyawa niya eleg ida mansilbin hi-gatu.
6 E os filhos de Israel voltaram a fazer o mal diante dos olhos do SENHOR, e serviram Baalim, e Astarote, e os deuses da Síria, e os deuses de Sidom, e os deuses de Moabe, e os deuses dos filhos de Amom, e os deuses dos filisteus, e abandonaram o SENHOR, e não o serviram.
7 Gapun nunman ey bimmunget hi Apu Dios ni hi-gada et iebulut tudda iPilistia et yadda iAmmon ni man-ap-apun hi-gada.
7 E a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os vendeu às mãos dos filisteus, e às mãos dos filhos de Amom.
8 Impanligligat dan hampulu et walun toon hu helag Israel ni nampambebley di appit ni kasimmilin aggew di Jordan. Humman ni bebley ey Gilead e bebley idan Amorite ni nunman la.
8 E naquele ano eles atormentaram e oprimiram os filhos de Israel; dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam além do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 Nan-agwat ida dama iAmmon di Wangwang e Jordan et gubaten dadda helag Judah, yadda helag Benjamin niyadda helag Epraim, et nemahhig hu nengipeligligat daddan helag Israel.
9 Além disso, os filhos de Amom atravessaram o Jordão para lutar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim; de modo que Israel ficou sobremaneira aflito.
10 Et mampehemmehemmek ida mewan law Apu Dios e kanday “Nanliwat kami tep inwalleng dakan Dios mi et daydayawen mi hi Baal.”
10 E os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, dizendo: Contra ti pecamos, porque abandonamos o nosso Deus, e também servimos a Baalim.
11 Hinumang Apu Dios e kantuy “Yan nunman ey impanhelheltap dakeyuddan iEgypt, yadda Amorite, yadda iAmmon, yadda iPilistia,
11 E o SENHOR disse aos filhos de Israel: Não vos libertei dos egípcios, e dos amorreus, dos filhos de Amom, e dos filisteus?
12 yadda iSidon, yadda iAmalek niyadda iMaon et mampehemmehemmek kayun hi-gak et ihwang dakeyu.
12 Os sidônios, e os amalequitas e os maonitas também vos oprimiram; e vós clamastes a mim, e eu vos libertei da sua mão.
13 Nem yan nunya ey nanliwat kayu mewan tep inwalleng yuwak et dayawen yu edum ni dios. Et humman hu, eleg dakeyu law baddangin nunya.
13 Contudo, vós me abandonastes, e servistes a outros deuses; pelo que eu não mais vos libertarei.
14 Lakkayuy et kayu mampebaddang ida etan ni pinili yun dios yu, et hi-gada mengihwang ni hi-gayud ligat yu.”
14 Ide e clamai aos deuses que vós escolhestes; que eles vos libertem no tempo da vossa tribulação.
15 Nem kan idan helag Israel nan Apu Dios ey “Nanliwat kamin hi-gam. Ipahding mu hu hipan pinhed mun pengastigum ni hi-gami nem ihwang dakemi anhan ni nunya.”
15 E os filhos de Israel disseram ao SENHOR: Pecamos; faz conosco o que te parecer bom; porém nos liberta, rogamos-te, neste dia.
16 Nan-iwalleng idan helag Israel hu tuttu-un dios da et hi Apu Dios law hu dayawen da. Et eleg law pakdag Apu Dios ni ang-ang-ang ni nemahhig ni ligat da.
16 E eles puseram de lado os deuses estranhos que tinham entre eles, e serviram ao SENHOR; e a sua alma ficou consternada com a desgraça de Israel.
17 Yan nunman ni tsimpuh ey neamung idad Gilead hu sindalun Ammon ni an mekiggubbat idan helag Israel e nangkampud Mispah.
17 Então os filhos de Amom se reuniram, e acamparam em Gileade. E os filhos de Israel se ajuntaram todos, e acamparam em Mispá.
18 Nanhuhummangan ida aap-apun iGilead e kanday “Hedin hipan hi-gatsu hu memengngulun mengubbat idan iAmmon ey hi-gatu man-ap-apud Gilead.”
18 E o povo e os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Que homem é aquele que começará a lutar contra os filhos de Amom? Ele será o cabeça sobre todos os habitantes de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.