Juízes 10
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Yan eman ni endi law hi Abimelek tep netey, ey hi Tola e u-ungngan Puah e u-ungngan Dodo hu wada kabaelan tun mengihwang ni helag Israel. Nahlag nan Issakar e nambebley di Samir di duntuduntug ni bebley Epraim.
1 Depois de Abimeleque levantou-se, para livrar a Israel, Tola, filho de Puva, filho de Dodó, homem de Issacar, que habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Hi-gatu nan-ap-apud Israel ni dewampulu et tellun toon. Netey et ikulung dad Samir.
2 Ele julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Neihullul hi Jair e iGilead et man-ap-apud Israel ni dewampulut dewwan toon.
3 Depois dele levantou-se Jair, gileadita, que julgou a Israel vinte e dois anos.
4 Telumpulu lalakkin u-ungnga tun na-peng idan kebayyu. Telumpulun bebley hu nan-ap-apuan dad Gilead e Bebley Jair hu ngadan da ingganah nunya.
4 Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham estes trinta cidades, que se chamam Havote-Jair, até a dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 Netey hi Jair et maikulung di Kamon.
5 Morreu Jair, e foi sepultado em Camom.
6 Nanliwat ida mewan hu helag Israel nan Apu Dios, tep daka daydayawa hi Baal et hi Astoret anin idan dios ni iSyria, iSidon, iMoab, iAmmon niya iPilistia. Inwalleng da hi Apu Dios et eleg da law deyyawa niya eleg ida mansilbin hi-gatu.
6 Então tornaram os filhos de Israel a fazer e que era mau aos olhos do Senhor, e serviram aos baalins, e às astarotes, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, e de Moabe, e dos amonitas, e dos filisteus; e abandonaram o Senhor, e não o serviram.
7 Gapun nunman ey bimmunget hi Apu Dios ni hi-gada et iebulut tudda iPilistia et yadda iAmmon ni man-ap-apun hi-gada.
7 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão dos filisteus e na mão dos amonitas,
8 Impanligligat dan hampulu et walun toon hu helag Israel ni nampambebley di appit ni kasimmilin aggew di Jordan. Humman ni bebley ey Gilead e bebley idan Amorite ni nunman la.
8 os quais naquele mesmo ano começaram a vexá-los e oprimi-los. Por dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que é em Gileade.
9 Nan-agwat ida dama iAmmon di Wangwang e Jordan et gubaten dadda helag Judah, yadda helag Benjamin niyadda helag Epraim, et nemahhig hu nengipeligligat daddan helag Israel.
9 E os amonitas passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá e Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Et mampehemmehemmek ida mewan law Apu Dios e kanday “Nanliwat kami tep inwalleng dakan Dios mi et daydayawen mi hi Baal.”
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra ti, pois abandonamos o nosso Deus, e servimos aos baalins.
11 Hinumang Apu Dios e kantuy “Yan nunman ey impanhelheltap dakeyuddan iEgypt, yadda Amorite, yadda iAmmon, yadda iPilistia,
11 O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?
12 yadda iSidon, yadda iAmalek niyadda iMaon et mampehemmehemmek kayun hi-gak et ihwang dakeyu.
12 Também os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos oprimiram; e, quando clamastes a mim, não vos livrei da sua mão?
13 Nem yan nunya ey nanliwat kayu mewan tep inwalleng yuwak et dayawen yu edum ni dios. Et humman hu, eleg dakeyu law baddangin nunya.
13 Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 Lakkayuy et kayu mampebaddang ida etan ni pinili yun dios yu, et hi-gada mengihwang ni hi-gayud ligat yu.”
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo da vossa angústia.
15 Nem kan idan helag Israel nan Apu Dios ey “Nanliwat kamin hi-gam. Ipahding mu hu hipan pinhed mun pengastigum ni hi-gami nem ihwang dakemi anhan ni nunya.”
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pecamos; fazes-nos conforme tudo quanto te parecer bem; tão-somente te rogamos que nos livres hoje.
16 Nan-iwalleng idan helag Israel hu tuttu-un dios da et hi Apu Dios law hu dayawen da. Et eleg law pakdag Apu Dios ni ang-ang-ang ni nemahhig ni ligat da.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor, que se moveu de compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 Yan nunman ni tsimpuh ey neamung idad Gilead hu sindalun Ammon ni an mekiggubbat idan helag Israel e nangkampud Mispah.
17 Depois os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade; também os filhos de Israel, reunindo-se, acamparam em Mizpá.
18 Nanhuhummangan ida aap-apun iGilead e kanday “Hedin hipan hi-gatsu hu memengngulun mengubbat idan iAmmon ey hi-gatu man-ap-apud Gilead.”
18 Então o povo, isto é, os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o varão que começará a peleja contra os amonitas? esse será o chefe de todos os habitantes de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.