Jeremias 43
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC
1 Negibbuh ni inhel kuddan tutu-un emin hu inhel Apu Dios ni hi-gak,
1 E sucedeu que, acabando Jeremias de anunciar a todo o povo todas as palavras do Senhor , Deus deles, com as quais o Senhor , Deus deles, o havia enviado, e que foram todas aquelas palavras,
2 ey kan di Asariah e u-ungngan Hoshaiah, hi Johanan e u-ungngan Kareah et yadda edum ni tutu-un kamampahhiya ey “Itek mu! Beken hi Apu Dios e Dios min nanghel e eleg kami umlaw di Egypt ni mekibbebley diman.
2 então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor , nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para lá peregrinardes.
3 Inamta mi et inewis dakan Baruk e u-ungngan Neriah ni menghel nuntan ma-lat manha-ad kamidya et pateyen dakemiddan iBabilon winu illaw dakemid bebley da et mambalin kamin balud diman.”
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, para eles nos matarem ou para nos transportarem para a Babilônia.
4 Et eleg u-unnuden di Johanan, yadda aap-apun sindalu et yadda tutu-u humman ni inhel Apu Dios ni mannenneng idad Judah.
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 Immegah di Johanan et yadda aap-apu, anin idan etan nambangngad di Judah ni neiwehit di kebebbebley, et lumaw idad Egypt.
5 Antes, tomou Joanã, filho de Careá, e todos os príncipes dos exércitos a todo o resto de Judá que havia voltado dentre todas as nações para onde haviam sido lançados com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 Humman idan limmaw di Egypt ey lalakki, bibi-i, kaungaunga et yadda bibi-in u-ungngan patul ni impepaptek nan Nebusaradan nan Gedaliah. Anin ni hi-gak et hi Baruk et impakilaw dakemid Egypt.
6 aos homens, e às mulheres, e aos meninos, e às filhas do rei, e a toda alma que deixara Nebuzaradã, capitão da guarda, com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias.
7 Eleg da u-unnuden hi Apu Dios et manglaw kamid Egypt et dumteng kamid Tahpanhes.
7 E entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor ; e vieram até Tafnes.
8 Wada kamidman ey immehel hi Apu Dios ni hi-gak e kantuy
8 Então, veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 “Ala kaddan etta-teng ni batu et iku-kum di kadellanad heggeppan di baley ni patul di deya Tahpanhes. Ipahding mu huyyan daka kaang-ang-angaddan tutu-u.
9 Toma na tua mão pedras grandes e esconde-as entre o barro no forno que está à porta da casa de Faraó em Tafnes, perante os olhos de homens judeus.
10 Ey ehel mun hi-gada e hi-gak e Dios e Kabaelan tun emin ni Dios idan helag Israel ey kangkuy ‘I-alik hu bega-en ku e hi Nebukadnessar e patul di Babilon di deya Egypt et peha-ad ku yuddungngan tu eyad batun impeiku-kuk. Ey ibbiklag tu tuldah tu ni panhiddum tu.
10 E dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 Um-ali hi Nebukadnessar et gubbaten tudda Egypt. Et yadda tutu-un neieng-eng ni mettey di degeh ey mettey idan degeh, yadda neieng-eng ni meillaw ni balud ey meillaw idan balud et yadda neieng-eng ni mettey ni gubat ey mettey idad gubat.
11 E virá e ferirá a terra do Egito: quem para a morte, para a morte; e quem para o cativeiro, para o cativeiro; e quem para a espada, para a espada.
12 Ey lelgaben tu baley idan dios di Egypt et alen tudda humman ni dios di Babilon. Peki-la tun emin hu wadad Egypt et endin hekey metdaan henin kapehding ni kamampattul ni kalneroh e tuka peka-kala tumad balwasi tu. Ey hi-yanen alin nunman ni patul di Babilon hu Egypt e eleg melipputan.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e ele queimá-los-á e levá-los-á cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como veste o pastor sua veste, e sairá dali em paz.
13 Bahbahen tuddalli hu hineaddan batud baley ni dios dan aggew di Egypt ey lelgaben tun emin hu baley idan dios dadman.’”
13 E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.