Jeremias 36

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yan eman ni meikka-pat ni toon ni nampatulan Jehoiakim e u-ungngan Josiah di Judah ey kan Apu Dios ni hi-gak ey:
1 No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, o Senhor dirigiu esta palavra a Jeremias:
2 “Ala kan pantuddekan mu et itudek mun emin ida inhel kun hi-gam meippanggep ni Israel niya Judah et ya emin ni bebley, meippalpu eman ni nengilepuan kun immehel ni hi-gam eman ni nampatulan Josiah ingganah nunya.
2 "Pegue um rolo e escreva nele todas as palavras que lhe falei a respeito de Israel, de Judá e de todas as outras nações, desde que comecei a falar a você, durante o reinado de Josias, até hoje.
3 Et hedin et anhan dedngelen da hu inhel kun peellik hu nemahhig ni ligat ni pemahbah kun hi-gada et mantuttuyyudda et issiked dan mengippenahding ni lawah et liwwanen ku hu liwat da.”
3 Talvez, quando o povo de Judá souber de cada uma das desgraças que planejo trazer sobre eles, cada um se converta de sua má conduta e eu perdoe a iniqüidade e o pecado deles".
4 Ineyagan ku hi Baruk e u-ungngan Neriah et ehelen kun hi-gatu hu inhel Apu Dios ni hi-gak ey pan-ittudek tu.
4 Então Jeremias chamou Baruque, filho de Nerias, para que escrevesse no rolo, conforme Jeremias ditava, todas as palavras que o Senhor lhe havia falado.
5 Kangkun hi-gatuy “Eggak law mabalin ni umlaw di Tempol
5 Depois Jeremias disse a Baruque: "Estou preso; não posso ir ao templo do Senhor.
6 et humman hu, mahapul ni umlaw kadman etan ni aggew ni kapantetpeli et ibidbid muddan tutu-u hu inhel Apu Dios ni hi-gak ni impatudek kun hi-gam. Mu bidbid idan emin ni tutu-u, anin idan nalpud kebebbebley di Judah.
6 Por isso, vá ao templo do Senhor no dia do jejum e leia ao povo as palavras do Senhor que eu ditei, as quais você escreveu. Você também as lerá a todo o povo de Judá que vem de suas cidades.
7 Et hedin et anhan dedngelen da et mandasal idan Apu Dios et iwwalleng da lawah ni elaw da. Tep nemahhig bunget Apu Dios ni hi-gada et anggetakkut hu inhel tun pehding tun hi-gada.”
7 Talvez a súplica deles chegue diante do Senhor, e cada um se converta de sua má conduta, pois é grande o furor anunciado pelo Senhor contra este povo".
8 Inu-unnud Baruk hu inhel kun pehding tu et tu bidbiden di Tempol etan inhel Apu Dios et dengelen idan tutu-u.
8 E Baruque, filho de Nerias, fez exatamente tudo aquilo que o profeta Jeremias lhe mandou fazer, e leu as palavras do Senhor.
9 Impahding tu huyya eman ni aggew ni nantepelan idan tutu-u eman ni meikkahyam ni bulan ni meikkelliman toon ni nampatulan Jehoiakim di Judah. Immalin nunman emin ida tutu-un nalpud kebebbebley di Judah et makiemung idaddan tutu-ud Jerusalem.
9 No nono mês do quinto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, foi proclamado um jejum perante o Senhor para todo o povo de Jerusalém e para todo o povo que vinha das cidades de Judá para Jerusalém.
10 Ya nengibidbidan Baruk idan tutu-un emin etan idan inhel kun neitudek ey yad kuwaltuh nan Gemariah e u-ungngan Saphan. Humman ni kuwaltuh ey wadad ahpat ni dallin ni Tempol e neihnup etan di Baluh ni Eheb e kapanhuhummangani ey kapengippennuhin diklamuh.
10 Baruque leu a todo o povo as palavras de Jeremias escritas no rolo. Ele as leu no templo do Senhor, da sala de Gemarias, filho do secretário Safã. A sala ficava no pátio superior, na porta Nova do templo.
11 Dingngel Mikaiah e u-ungngan Gemariah ey inap-apun Saphan humman ni ehel Apu Dios ni binidbid nan Baruk
11 Quando Micaías, filho de Gemarias, filho de Safã, ouviu todas as palavras do Senhor,
12 et lumaw di kuwaltuh ni sekretarih di baley ni patul. Ida kamammimiting diman etan ida opisyal e hi Elishama e sekretarih ni korteh, hi Delaiah e u-ungngan Semaiah, hi Elnathan e u-ungnga Akbor, hi Gemariah e u-ungngan Saphan, hi Sedekiah e u-ungngan Hananiah et yadda edum ni opisyal ni wadadman,
12 desceu à sala do secretário, no palácio real, onde todos os líderes estavam sentados: o secretário Elisama, Delaías, filho de Semaías, Elnatã, filho de Acbor, Gemarias, filho de Safã, Zedequias, filho de Hananias, e todos os outros líderes.
13 et idaddatteng tun emin ni hi-gada hu dingngel tun imbidbid Baruk idan tutu-u.
13 Micaías relatou-lhes tudo o que tinha ouvido quando Baruque leu ao povo o que estava escrito.
14 Entanni et itu-dak idan opisyal hi Jehudi e u-ungngan Nethaniah, e u-ungngan Selemiah, e u-ungngan Kushi et ehelen tun Baruk e illaw tun hi-gada humman ni imbidbid tuddan tutu-u, et u-unnuden Baruk et ilaw tu.
14 Então todos os líderes mandaram por intermédio de Jeudi, filho de Netanias, neto de Selemias, bisneto de Cuchi, a seguinte mensagem a Baruque: "Pegue o rolo que você leu ao povo e venha aqui". Baruque, filho de Nerias, pegou o rolo e foi até eles.
15 Ey kandan hi-gatuy “Yudung ka et ibidbid mun hi-gami.” Et bidbiden Baruk.
15 Disseram-lhe: "Sente-se, e leia-o para nós". Então Baruque o leu para eles.
16 Negibbuh ni binidbid Baruk ey simmakut ida et ida kamanhintetkel et kandan hi-gatuy “Mahapul ni peamta mi huyyan nan patul.”
16 Quando ouviram todas aquelas palavras, entreolharam-se com medo e disseram a Baruque: "É absolutamente necessário que relatemos ao rei todas essas palavras".
17 Kandan hi-gatuy “Hipa impahding mun nengitudek emin nunya? Kaw kapan-e-helan Jeremiah ey muka pan-ittudek?”
17 Perguntaram a Baruque: "Diga-nos, como você escreveu tudo isso? Foi Jeremias quem o ditou a você? "
18 Kan Baruk ey “Em, tuka pan-e-hela ey nakka pan-ittudek e inusal ku tinta.”
18 "Sim", Baruque respondeu, "ele ditou todas essas palavras, e eu as escrevi com tinta no rolo. "
19 Et kandan hi-gatuy “Mahapul ni kayu mantellun dewwan Jeremiah, ey entan tu peam-amtan hipan tuu hu pantelluan yu.”
19 Os líderes disseram a Baruque: "Vá esconder-se com Jeremias; e que ninguém saiba onde vocês estão".
20 Inha-ad idan opisyal humman ni papel di kuwaltuh Elishama e sekretarih ni korteh et lumaw idad kad-an ni patul et ehelen dan emin ni hi-gatu meippanggep nunman.
20 Então deixaram o rolo na sala de Elisama, o secretário, e foram ao pátio do palácio real, e relataram tudo ao rei.
21 Entanni ey intu-dak etan ni patul hi Jehudi ni an mengellan nunman ni papil et tu alen di kuwaltuh nan Elishamah et ibidbid tu etan ni patul et yadda opisyal tun kaman-eh-ehneng di kad-an tu.
21 O rei mandou Jeudi pegar o rolo, e Jeudi o trouxe da sala de Elisama, o secretário, e o leu ao rei e a todos os líderes que estavam a seu serviço.
22 Yan nunman ey yimmudung etan patul di hinanggan kapan-eppuyid tuka panha-adi hedin tsimpuh ni ketel.
22 Isso aconteceu no nono mês. O rei estava sentado em seu apartamento do inverno, perto de um braseiro aceso.
23 Et hedin binidbid Jehudi hu pigan linya, kagedgedan etan ni patul ni imbeng tud apuy. Hanniman impahding tu ingganah negiheb emin humman ni papil.
23 Assim que Jeudi terminava de ler três ou quatro colunas, o rei as cortava com uma faca de escrivão e as atirava no braseiro, até que o rolo inteiro foi queimado no braseiro.
24 Ya etan patul et yadda opisyal ni nangngel idan nunman ey eleg ida tumekut ey eleg ida lumemyung.
24 O rei e todos os seus conselheiros que ouviram todas aquelas palavras não ficaram alarmados nem rasgaram as suas roupas, lamentando-se.
25 Inhelan di Elnathan, hi Delaiah et hi Gemariah etan patul ma-lat eleg tu itungu etan papil nem eleg tu hanguden hu inhel da.
25 Embora Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não quis ouvi-los.
26 Minandal tu kumedek etan u-ungngatu e hi Jerahmeel et yadda edum tu e hi Seraiah e u-ungngan Asriel et hi Selemiah e u-ungngan Abdeel ni an mempap ni hi-gamin dewwan Baruk e sekretarih ku, nem intalu dakemin Apu Dios.
26 Em vez disso, o rei ordenou a Jerameel, filho do rei, Seraías, filho de Azriel, e Selemias, filho de Abdeel, que prendessem o escriba Baruque e o profeta Jeremias. Mas o Senhor os tinha escondido.
27 Yan nengiheban etan ni patul e hi Jehoiakim etan ni papil ni neitudekan ni impatudek kun Baruk ey kan Apu Dios ni hi-gak ey
27 Depois que o rei queimou o rolo que continha as palavras que Jeremias ditou e Baruque escreveu, o Senhor dirigiu esta palavra a Jeremias:
28 “Ala kan hakey ni papil et ipidwam ni petuddek humman ni nemangulun impatudek mun intungun etan ni patul e hi Jehoiakim.
28 "Pegue outro rolo e escreva nele todas as palavras que estavam no primeiro, que Jeoaquim, rei de Judá, queimou.
29 Ey ehel mun hi-gatu e kammuy: Kan Apu Dios ey ‘Intungum etan papil tep neitudek diman e um-ali etan ni patul ni Babilon et bahbahen tu eya bebley ey petteyen tudda bimmebley niyadda animal da.
29 Também diga a Jeoaquim, rei de Judá: ‘Assim diz o Senhor: Você queimou aquele rolo e perguntou: "Por que você escreveu nele que o rei da Babilônia virá e destruirá esta terra e dela eliminará tanto homens como animais? "
30 Yan nunya ey e-helen kun hi-gam e Jehoiakim e endilli law helag mun mampatul di nan-ap-apuan David. Ey meibbeng ali annel mu et mepeppetangan ni kawwalwal ey metetengninan ni hileng.
30 Pois assim diz o Senhor acerca de Jeoaquim, rei de Judá: Ele não terá nenhum descendente para sentar-se no trono de Davi; seu corpo será lançado fora e exposto ao calor de dia e à geada de noite.
31 Tep kastiguen daka anin idan helag mu niya opisyal mu tep ya liwat yu. Peellik ni hi-gayuddan iJerusalem niya iJudah hu inhel kun ligat ni pengastiguk ni hi-gayu tep inhelan dakeyu nem eleg yu u-unnuden.’”
31 Eu castigarei a ele, aos seus filhos e aos seus conselheiros por causa dos seus pecados. Trarei sobre eles e sobre os habitantes de Jerusalém e sobre os homens de Judá toda a desgraça que pronunciei contra eles, porquanto não me deram atenção’ ".
32 Et umla-ak mewan ni hakey ni papil et idwat kun Baruk e u-ungngan Neriah et ipidwak mewan ni impatudek ni hi-gatu emin etan nemangulun intungun etan ni patul. Nem induman ku pay hu impatudek ku.
32 Então Jeremias pegou outro rolo e o deu ao escriba Baruque, filho de Nerias, para que escrevesse nele, conforme Jeremias ditava, todas as palavras do livro que Jeoaquim, rei de Judá, tinha queimado, além de muitas outras palavras semelhantes que foram acrescentadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.