Jeremias 28

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yan eman ni meikkelliman bulan ni meikka-pat ni toon ni nampatulan Sedekiah ey ya etan prophet e hi Hananiah e u-ungngan Assur di Gibeon ey immehel ni hi-gak di Tempol di hinanggaddan padi niya tutu-u.
1 No quinto mês daquele mesmo ano, o quarto ano, no início do reinado de Zedequias, rei de Judá, Hananias, filho de Azur, profeta natural de Gibeom, disse-me no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes e de todo o povo:
2 Kantuy “Kan ni Ap-Apu e Kabaelan tun emin ni Dios idan helag Israel ey ‘Endien kulli hu kabaelan Nebukadnessar e patul di Babilon.
2 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
3 Ey yan melebbah ali dewwan toon ey ibangngad kun emin ida nebalol ni ngunut di Tempol ni inlaw tud Babilon.
3 Em dois anos trarei de volta a este lugar todos os utensílios do templo do Senhor que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 Ey ibbangngad ku hu patul di Judah e hi Jehoiachin e u-ungngan Jehoiakim niya emin iJudah ni neilaw di Babilon. Em, endien kulli kabaelan ni patul di Babilon. Hi-gak e Dios hu nanghel nunya.’”
4 Também trarei de volta para este lugar Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia’, diz o Senhor, ‘pois quebrarei o jugo do rei da Babilônia’ ".
5 Et kangkun Hananiah di hinggaddan padi niyadda tutu-ud Tempol ey
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias diante dos sacerdotes e de todo o povo que estava no templo do Senhor:
6 “Tam em, kayyaggud ni peteg huttan ni inebig mu! Hehheggeden ku hu pengippahdingan Apu Dios nuntan ni inhel mu! Kayyaggud hedin pannenneng tu huttan ni inebig mu et ibangngad tun emin ida ngunut ni Tempol niya emin ni tutu-un neilaw ni balud di Babilon.
6 "Amém! Que assim faça o Senhor! Que o Senhor cumpra as palavras que você profetizou, trazendo os utensílios do templo do Senhor e todos os exilados da Babilônia para este lugar.
7 Nem dengel mu eya e-helen kun hi-gam niyadda eya tutu-u:
7 Entretanto, ouça o que tenho a dizer a você e a todo o povo:
8 Yadda eman nemangulun prophet nem hi-gata ey impeamta da e um-ali gubat, ya bisil niya degeh di dakel ni bebley anin di bebley idan et-eteng kabaelan da.
8 Os profetas que precederam a você e a mim, desde os tempos antigos, profetizaram guerra, desgraça e peste contra muitas nações e grandes reinos.
9 Nem ya etan prophet ni kantuy mewedda linggep ey metbal e makulug ni intu-dak Apu Dios hedin um-amnu numan hu inebig tu.”
9 Mas o profeta que profetiza prosperidade será reconhecido como verdadeiro enviado do Senhor se aquilo que profetizou se realizar".
10 Entanni ey inlan Hananiah etan keyew ni pakun imbanggel ku et hepungen tu.
10 Então o profeta Hananias tirou o jugo do pescoço de Jeremias e o quebrou,
11 Et kantud hinanggaddan tutu-uy “Kan Apu Dios ey ‘Hanneyalli pehding kun memahbah idan pakun impebanggel Nebukadnessar di kebebbebley eyad puyek. Ey pehding ku huyyan dewwan toon.’” Nem neala et hi-yanen ku.
11 e disse diante de todo o povo: "Assim diz o Senhor: ‘É deste modo que quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e o tirarei do pescoço de todas as nações no prazo de dois anos’ ". Diante disso, o profeta Jeremias retirou-se.
12 Eleg mabeyag hu nelabah ni nanhepungan Hananiah ni paku ey immehel hi Apu Dios ni hi-gak
12 Depois que o profeta Hananias quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
13 et kantuy nak e-helen nan Hananiah e kangkuy “Kan Apu Dios ey ‘Ma-nut dammutun himpung mu hu keyew ni paku, nem hullulan kun gumek ni paku.’
13 "Vá dizer a Hananias: ‘Assim diz o Senhor: Você quebrou um jugo de madeira, mas em seu lugar você fará um jugo de ferro.
14 Hi-gatu e hi Apu Dios ni Kabaelan tun emin ni Dios idan helag Israel ey kantuy ‘Gumek ni paku hu ussalen kud emin ni bebley et mannanneng idan mansilbin nan Nebukadnessar e patul di Babilon. Anin idan animal di muyung ey mansilbiddan hi-gatu.’”
14 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo sobre o pescoço de todas essas nações, para fazê-las sujeitas a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e elas se sujeitarão a ele. Até mesmo os animais selvagens estarão sujeitos a ele’ ".
15 Inhel kun Hananiah huyya et kangku mewan ni hi-gatuy “Dengel mu e Hananiah eya e-helen ku! Ya kakulugan tu ey eleg daka baalen Apu Dios ni mengippeamtan pinhed tun peamta. Itek ida muka ebbiebbiga ey daka ngu dama anhan kapekakkullugaddan tutu-u.
15 Disse, pois, o profeta Jeremias ao profeta Hananias: "Escute, Hananias! O Senhor não o enviou, mas assim mesmo você persuadiu esta nação a confiar em mentiras.
16 Et humman hu, hi Apu Dios mismuh hu nanghel e mettey ka. Eleg megibbuh huyyan toon ey mettey ka tep intuttuddum idan tutu-un mangngenghay nan Apu Dios.”
16 Por isso, assim diz Senhor: ‘Vou tirá-lo da face da terra. Este ano você morrerá, porque pregou rebelião contra o Senhor’ ".
17 Ey tu-wangun netey hi Hananiah eman ni meikkeppitun bulan nunman ni toon.
17 E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.