Jeremias 28

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yan eman ni meikkelliman bulan ni meikka-pat ni toon ni nampatulan Sedekiah ey ya etan prophet e hi Hananiah e u-ungngan Assur di Gibeon ey immehel ni hi-gak di Tempol di hinanggaddan padi niya tutu-u.
1 E isto aconteceu no mesmo ano, no início do reinado de Zedequias, rei de Judá, no quarto ano, e no quinto mês, que Hananias, o filho de Azur, o profeta que era de Gibeão, me falou na casa do SENHOR, na presença dos sacerdotes, e de todo o povo, dizendo:
2 Kantuy “Kan ni Ap-Apu e Kabaelan tun emin ni Dios idan helag Israel ey ‘Endien kulli hu kabaelan Nebukadnessar e patul di Babilon.
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de Babilônia.
3 Ey yan melebbah ali dewwan toon ey ibangngad kun emin ida nebalol ni ngunut di Tempol ni inlaw tud Babilon.
3 Dentro de dois anos, trarei novamente para este lugar todos os vasos da casa do SENHOR, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tomou deste lugar, carregando-os para Babilônia.
4 Ey ibbangngad ku hu patul di Judah e hi Jehoiachin e u-ungngan Jehoiakim niya emin iJudah ni neilaw di Babilon. Em, endien kulli kabaelan ni patul di Babilon. Hi-gak e Dios hu nanghel nunya.’”
4 E eu trarei novamente para este lugar Jeconias, o filho de Jeoiaquim, rei de Judá, com todos os cativos de Judá, que entraram em Babilônia, diz o SENHOR, pois eu quebrarei o jugo do rei de Babilônia.
5 Et kangkun Hananiah di hinggaddan padi niyadda tutu-ud Tempol ey
5 Então o profeta Jeremias disse para o profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do SENHOR.
6 “Tam em, kayyaggud ni peteg huttan ni inebig mu! Hehheggeden ku hu pengippahdingan Apu Dios nuntan ni inhel mu! Kayyaggud hedin pannenneng tu huttan ni inebig mu et ibangngad tun emin ida ngunut ni Tempol niya emin ni tutu-un neilaw ni balud di Babilon.
6 Disse pois o profeta Jeremias: Amém, assim faça o SENHOR. O SENHOR cumpra as tuas palavras que profetizaste, e torne a trazer os vasos da casa do SENHOR, e todos que foram levados cativos, desde Babilônia até este lugar.
7 Nem dengel mu eya e-helen kun hi-gam niyadda eya tutu-u:
7 Porém, ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos, e aos ouvidos de todo o povo.
8 Yadda eman nemangulun prophet nem hi-gata ey impeamta da e um-ali gubat, ya bisil niya degeh di dakel ni bebley anin di bebley idan et-eteng kabaelan da.
8 Os profetas que existiram antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas regiões, e contra grandes reinos, sobre guerra, e mal, e peste.
9 Nem ya etan prophet ni kantuy mewedda linggep ey metbal e makulug ni intu-dak Apu Dios hedin um-amnu numan hu inebig tu.”
9 O profeta que profetizar paz, quando a palavra do profeta se cumprir, então será o profeta conhecido, que o SENHOR verdadeiramente o enviou.
10 Entanni ey inlan Hananiah etan keyew ni pakun imbanggel ku et hepungen tu.
10 Então Hananias, o profeta, tirou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.
11 Et kantud hinanggaddan tutu-uy “Kan Apu Dios ey ‘Hanneyalli pehding kun memahbah idan pakun impebanggel Nebukadnessar di kebebbebley eyad puyek. Ey pehding ku huyyan dewwan toon.’” Nem neala et hi-yanen ku.
11 E Hananias falou na presença de todo o povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Dentro de dois anos completos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia, do pescoço de todas as nações. E o profeta Jeremias tomou o seu caminho.
12 Eleg mabeyag hu nelabah ni nanhepungan Hananiah ni paku ey immehel hi Apu Dios ni hi-gak
12 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, o profeta, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 et kantuy nak e-helen nan Hananiah e kangkuy “Kan Apu Dios ey ‘Ma-nut dammutun himpung mu hu keyew ni paku, nem hullulan kun gumek ni paku.’
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o SENHOR: Tu quebraste os jugos de madeira, mas tu lhes farás jugos de ferro.
14 Hi-gatu e hi Apu Dios ni Kabaelan tun emin ni Dios idan helag Israel ey kantuy ‘Gumek ni paku hu ussalen kud emin ni bebley et mannanneng idan mansilbin nan Nebukadnessar e patul di Babilon. Anin idan animal di muyung ey mansilbiddan hi-gatu.’”
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eu coloquei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para que elas possam servir a Nabucodonosor, rei de Babilônia. E elas o servirão, e eu também lhe dei os animais do campo.
15 Inhel kun Hananiah huyya et kangku mewan ni hi-gatuy “Dengel mu e Hananiah eya e-helen ku! Ya kakulugan tu ey eleg daka baalen Apu Dios ni mengippeamtan pinhed tun peamta. Itek ida muka ebbiebbiga ey daka ngu dama anhan kapekakkullugaddan tutu-u.
15 Então disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: O SENHOR não te enviou, porém tu fazes este povo confiar em uma mentira.
16 Et humman hu, hi Apu Dios mismuh hu nanghel e mettey ka. Eleg megibbuh huyyan toon ey mettey ka tep intuttuddum idan tutu-un mangngenghay nan Apu Dios.”
16 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que te expulsarei da face da terra. Este ano tu morrerás, porque ensinaste rebelião contra o SENHOR.
17 Ey tu-wangun netey hi Hananiah eman ni meikkeppitun bulan nunman ni toon.
17 Assim o profeta Hananias morreu no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.