Jeremias 28
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Yan eman ni meikkelliman bulan ni meikka-pat ni toon ni nampatulan Sedekiah ey ya etan prophet e hi Hananiah e u-ungngan Assur di Gibeon ey immehel ni hi-gak di Tempol di hinanggaddan padi niya tutu-u.
1 No mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, isto é, no quinto mês do quarto ano, Hananias, filho de Azur e profeta da cidade de Gibeão, falou comigo na Casa do Senhor , na presença dos sacerdotes e de todo o povo. Ele me disse:
2 Kantuy “Kan ni Ap-Apu e Kabaelan tun emin ni Dios idan helag Israel ey ‘Endien kulli hu kabaelan Nebukadnessar e patul di Babilon.
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 Ey yan melebbah ali dewwan toon ey ibangngad kun emin ida nebalol ni ngunut di Tempol ni inlaw tud Babilon.
3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor , que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 Ey ibbangngad ku hu patul di Judah e hi Jehoiachin e u-ungngan Jehoiakim niya emin iJudah ni neilaw di Babilon. Em, endien kulli kabaelan ni patul di Babilon. Hi-gak e Dios hu nanghel nunya.’”
4 Eu também trarei de volta a este lugar Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia, diz o Senhor ; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.”
5 Et kangkun Hananiah di hinggaddan padi niyadda tutu-ud Tempol ey
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 “Tam em, kayyaggud ni peteg huttan ni inebig mu! Hehheggeden ku hu pengippahdingan Apu Dios nuntan ni inhel mu! Kayyaggud hedin pannenneng tu huttan ni inebig mu et ibangngad tun emin ida ngunut ni Tempol niya emin ni tutu-un neilaw ni balud di Babilon.
6 Jeremias disse: — Amém! Que assim faça o
7 Nem dengel mu eya e-helen kun hi-gam niyadda eya tutu-u:
7 Mas ouça bem esta palavra, que eu falo a você e a todo o povo:
8 Yadda eman nemangulun prophet nem hi-gata ey impeamta da e um-ali gubat, ya bisil niya degeh di dakel ni bebley anin di bebley idan et-eteng kabaelan da.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de você, desde a antiguidade, profetizaram guerra, calamidade e peste contra muitas terras e grandes reinos.
9 Nem ya etan prophet ni kantuy mewedda linggep ey metbal e makulug ni intu-dak Apu Dios hedin um-amnu numan hu inebig tu.”
9 O profeta que profetizar paz será conhecido como profeta enviado pelo Senhor apenas quando a sua palavra se cumprir.
10 Entanni ey inlan Hananiah etan keyew ni pakun imbanggel ku et hepungen tu.
10 Então o profeta Hananias tirou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias e a quebrou.
11 Et kantud hinanggaddan tutu-uy “Kan Apu Dios ey ‘Hanneyalli pehding kun memahbah idan pakun impebanggel Nebukadnessar di kebebbebley eyad puyek. Ey pehding ku huyyan dewwan toon.’” Nem neala et hi-yanen ku.
11 Depois falou na presença de todo o povo: — Assim diz o Diante disso, Jeremias, o profeta, foi embora, seguindo o seu caminho.
12 Eleg mabeyag hu nelabah ni nanhepungan Hananiah ni paku ey immehel hi Apu Dios ni hi-gak
12 Mas depois que Hananias, o profeta, quebrou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias, veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 et kantuy nak e-helen nan Hananiah e kangkuy “Kan Apu Dios ey ‘Ma-nut dammutun himpung mu hu keyew ni paku, nem hullulan kun gumek ni paku.’
13 — Vá e fale com Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : “Você quebrou uma canga de madeira, mas ela será substituída por uma canga de ferro.
14 Hi-gatu e hi Apu Dios ni Kabaelan tun emin ni Dios idan helag Israel ey kantuy ‘Gumek ni paku hu ussalen kud emin ni bebley et mannanneng idan mansilbin nan Nebukadnessar e patul di Babilon. Anin idan animal di muyung ey mansilbiddan hi-gatu.’”
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem Nabucodonosor, rei da Babilônia; e elas o servirão. Até os animais selvagens eu entreguei a ele.”
15 Inhel kun Hananiah huyya et kangku mewan ni hi-gatuy “Dengel mu e Hananiah eya e-helen ku! Ya kakulugan tu ey eleg daka baalen Apu Dios ni mengippeamtan pinhed tun peamta. Itek ida muka ebbiebbiga ey daka ngu dama anhan kapekakkullugaddan tutu-u.
15 Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias: — Escute bem, Hananias: O
16 Et humman hu, hi Apu Dios mismuh hu nanghel e mettey ka. Eleg megibbuh huyyan toon ey mettey ka tep intuttuddum idan tutu-un mangngenghay nan Apu Dios.”
16 Por isso, assim diz o Senhor : “Eis que eu o expulsarei da face da terra. Você morrerá ainda este ano, porque pregou rebeldia contra o Senhor .”
17 Ey tu-wangun netey hi Hananiah eman ni meikkeppitun bulan nunman ni toon.
17 E o profeta Hananias morreu naquele mesmo ano, no sétimo mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.