Jeremias 1
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Huyyan libluh ey meippanggep idan inhel niya inebig Jeremiah e u-ungngan Hilkiah e hakey ni padid Anathot e nambebleyan idan helag Benjamin.
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;
2 Yan eman ni meikkehampulut tellun toon ni nampatulan Josiah e u-ungngan Amon di Judah ey immehel hi Apu Dios nan Jeremiah.
2 a ele veio a palavra do Senhor , nos dias de Josias, filho de Amom e rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado;
3 Immehel mewan ni hi-gatu eman ni nampatulan Jehoiakim e u-ungngan Josiah. Et mekihummangan law hi Apu Dios ni hi-gatu ingganah eman ni meikkelliman bulan ni meikkehampulut hakey ni toon ni nampatulan Sedekiah e hakey mewan ni u-ungngan Josiah. Yan nunman ey neilaw ida iJerusalem di edum ni bebley et mambalin idan himbut diman.
3 e também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, e ainda até ao quinto mês do exílio de Jerusalém.
4 — ausente —
4 A mim me veio, pois, a palavra do Senhor , dizendo:
5 — ausente —
5 Antes que eu te formasse no ventre materno, eu te conheci, e, antes que saísses da madre, te consagrei, e te constituí profeta às nações.
6 Nem hinumang ku hi Apu Dios e kangkuy “Apu Dios e Eta-gey ni peteg, eggak amta e-e-helen ku, tep u-ungnga-ak pay ni.”
6 Então, lhe disse eu: ah! Senhor Deus! Eis que não sei falar, porque não passo de uma criança.
7 Kan Apu Dios ey “Entan tu ehel huttan. Lakkay kumad kad-an idan tutu-un pengittu-dakan kun hi-gam et mu ehelen ni hi-gadan emin hu e-helen kun hi-gam.
7 Mas o Senhor me disse: Não digas: Não passo de uma criança; porque a todos a quem eu te enviar irás; e tudo quanto eu te mandar falarás.
8 Entan takut mu tep wada-ak ni memaddang ni hi-gam niya mengippaptek ni hi-gam. Hi-gak e Dios hu nanghel nunya.”
8 Não temas diante deles, porque eu sou contigo para te livrar, diz o Senhor .
9 Entanni ey kinepan Apu Dios hu bibil ku et kantun hi-gak “Dengel mu huyya, e-helen kudda law ni hi-gam hu mahapul ni e-helen mu.
9 Depois, estendeu o Senhor a mão, tocou-me na boca e o Senhor me disse: Eis que ponho na tua boca as minhas palavras.
10 Ey iddawat kun nunya hu kelebbengan mud kebebbebley, anin idad kapan-ap-apuin papatul ma-lat dammutun pe-kal mu ey pappegen mu hu pan-ap-apuan da winu apputen mudda niya bahbahen mu pan-ap-apuan da. Ey iddawat ku kelebbengan mun mengippeyaggud ni pan-ap-apuan da.”
10 Olha que hoje te constituo sobre as nações e sobre os reinos, para arrancares e derribares, para destruíres e arruinares e também para edificares e para plantares.
11 Entanni ey kan mewan Apu Dios ni hi-gak ey “Jeremiah, hipa inang-ang mu?”
11 Veio ainda a palavra do Senhor , dizendo: Que vês tu, Jeremias? Respondi: vejo uma vara de amendoeira.
12 Kantuy “Neiptek hu inhel mu. Ang-angen ku ma-lat nanna-ud ni meippahding hu inhel kun pengastiguk.”
12 Disse-me o Senhor : Viste bem, porque eu velo sobre a minha palavra para a cumprir.
13 Entanni ey kan mewan Apu Dios ni hi-gak ey “Hipa inang-ang mu?”
13 Outra vez, me veio a palavra do Senhor , dizendo: Que vês? Eu respondi: vejo uma panela ao fogo, cuja boca se inclina do Norte.
14 Kantuy “Melpuddallid north hu memahbah idan tutu-un nambebley deya.
14 Disse-me o Senhor : Do Norte se derramará o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 Ngannganih ni eyyagan kudda tutu-ud bebley di appit ni north et gubaten da Jerusalem et yadda edum ni bebley di Judah et bahbahen dadda luhud et hegepen da. Et iha-ad idallin patul dad heggeppan di deya Jerusalem hu yuddungan dan man-ap-apu.
15 Pois eis que convoco todas as tribos dos reinos do Norte, diz o Senhor ; e virão, e cada reino porá o seu trono à entrada das portas de Jerusalém e contra todos os seus muros em redor e contra todas as cidades de Judá.
16 Humman hu pengastiguk idan tutu-uk tep yadda lawah ni impahding da. Inwallengan da-ak et ya edum ni dios hu dayawen da. Em, nengapyaddan dios da, et humman ida law hu daka daydayawa.
16 Pronunciarei contra os moradores destas as minhas sentenças, por causa de toda a malícia deles; pois me deixaram a mim, e queimaram incenso a deuses estranhos, e adoraram as obras das suas próprias mãos.
17 Imay, pandaddan ka et mu ehelen ni hi-gadan emin eya e-helen ku. Entan takut mun hi-gada tep lektattuy petekkut daka anhan law ni hi-gak di hinangga da.
17 Tu, pois, cinge os lombos, dispõe-te e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não te espantes diante deles, para que eu não te infunda espanto na sua presença.
18 — ausente —
18 Eis que hoje te ponho por cidade fortificada, por coluna de ferro e por muros de bronze, contra todo o país, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes e contra o seu povo.
19 — ausente —
19 Pelejarão contra ti, mas não prevalecerão; porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te livrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.