Jeremias 1

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Huyyan libluh ey meippanggep idan inhel niya inebig Jeremiah e u-ungngan Hilkiah e hakey ni padid Anathot e nambebleyan idan helag Benjamin.
1 Palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;
2 Yan eman ni meikkehampulut tellun toon ni nampatulan Josiah e u-ungngan Amon di Judah ey immehel hi Apu Dios nan Jeremiah.
2 Ao qual veio a palavra do Senhor, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 Immehel mewan ni hi-gatu eman ni nampatulan Jehoiakim e u-ungngan Josiah. Et mekihummangan law hi Apu Dios ni hi-gatu ingganah eman ni meikkelliman bulan ni meikkehampulut hakey ni toon ni nampatulan Sedekiah e hakey mewan ni u-ungngan Josiah. Yan nunman ey neilaw ida iJerusalem di edum ni bebley et mambalin idan himbut diman.
3 E lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
4 — ausente —
4 Assim veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 — ausente —
5 Antes que te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre, te santifiquei; às nações te dei por profeta.
6 Nem hinumang ku hi Apu Dios e kangkuy “Apu Dios e Eta-gey ni peteg, eggak amta e-e-helen ku, tep u-ungnga-ak pay ni.”
6 Então disse eu: Ah, Senhor DEUS! Eis que não sei falar; porque ainda sou um menino.
7 Kan Apu Dios ey “Entan tu ehel huttan. Lakkay kumad kad-an idan tutu-un pengittu-dakan kun hi-gam et mu ehelen ni hi-gadan emin hu e-helen kun hi-gam.
7 Mas o Senhor me disse: Não digas: Eu sou um menino; porque a todos a quem eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar, falarás.
8 Entan takut mu tep wada-ak ni memaddang ni hi-gam niya mengippaptek ni hi-gam. Hi-gak e Dios hu nanghel nunya.”
8 Não temas diante deles; porque estou contigo para te livrar, diz o Senhor.
9 Entanni ey kinepan Apu Dios hu bibil ku et kantun hi-gak “Dengel mu huyya, e-helen kudda law ni hi-gam hu mahapul ni e-helen mu.
9 E estendeu o Senhor a sua mão, e tocou-me na boca; e disse-me o Senhor: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca;
10 Ey iddawat kun nunya hu kelebbengan mud kebebbebley, anin idad kapan-ap-apuin papatul ma-lat dammutun pe-kal mu ey pappegen mu hu pan-ap-apuan da winu apputen mudda niya bahbahen mu pan-ap-apuan da. Ey iddawat ku kelebbengan mun mengippeyaggud ni pan-ap-apuan da.”
10 Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares, e para derrubares, e para destruíres, e para arruinares; e também para edificares e para plantares.
11 Entanni ey kan mewan Apu Dios ni hi-gak ey “Jeremiah, hipa inang-ang mu?”
11 Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Que é que vês, Jeremias? E eu disse: Vejo uma vara de amendoeira.
12 Kantuy “Neiptek hu inhel mu. Ang-angen ku ma-lat nanna-ud ni meippahding hu inhel kun pengastiguk.”
12 E disse-me o Senhor: Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para cumpri-la.
13 Entanni ey kan mewan Apu Dios ni hi-gak ey “Hipa inang-ang mu?”
13 E veio a mim a palavra do Senhor segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, cuja face está para o lado do norte.
14 Kantuy “Melpuddallid north hu memahbah idan tutu-un nambebley deya.
14 E disse-me o Senhor: Do norte se descobrirá o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 Ngannganih ni eyyagan kudda tutu-ud bebley di appit ni north et gubaten da Jerusalem et yadda edum ni bebley di Judah et bahbahen dadda luhud et hegepen da. Et iha-ad idallin patul dad heggeppan di deya Jerusalem hu yuddungan dan man-ap-apu.
15 Porque eis que eu convoco todas as famílias dos reinos do norte, diz o Senhor; e virão, e cada um porá o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 Humman hu pengastiguk idan tutu-uk tep yadda lawah ni impahding da. Inwallengan da-ak et ya edum ni dios hu dayawen da. Em, nengapyaddan dios da, et humman ida law hu daka daydayawa.
16 E eu pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram, e queimaram incenso a deuses estranhos, e se encurvaram diante das obras das suas mãos.
17 Imay, pandaddan ka et mu ehelen ni hi-gadan emin eya e-helen ku. Entan takut mun hi-gada tep lektattuy petekkut daka anhan law ni hi-gak di hinangga da.
17 Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não te espantes diante deles, para que eu não te envergonhe diante deles.
18 — ausente —
18 Porque, eis que hoje te ponho por cidade forte, e por coluna de ferro, e por muros de bronze, contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 — ausente —
19 E pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.