Jeremias 19
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Entanni ey immehel hi Apu Dios ni hi-gak et kantuy “Ka gatang ni bewed ni nekapyad pula ey inaygam ida kamengipappangngulun tutu-u niyadda padi et ikuyug mudda.
1 Assim disse o Senhor: Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo alguns anciãos do povo e alguns anciãos dos sacerdotes;
2 Et lumaw kayud Nedeklan e Hinnom e idlan yu etan di Eheb e Potsherd et ehelen mun hi-gadadman hu peamtak ni hi-gam.”
2 e sai ao vale do filho de Hinom, que está à entrada da Porta Harsite, e apregoa ali as palavras que eu te disser;
3 Huyya hu inhel Apu Dios ni e-helen ku: “Hi-gayun patul di Judah niyadda tutu-ud Jerusalem, dengel yu eya e-helen ku e hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ni Dios yun helag Israel. Peellik ali memahbah eyan bebley et mahngang idalli mengngel nunyan meippahding.
3 e dirás: Ouvi a palavra do Senhor, ó reis de Judá, e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre este lugar uma calamidade tal que fará retinir os ouvidos de quem quer que dela ouvir.
4 Pehding ku henin nunya tep inwalleng da-ak ni hi-gadan tutu-uk ni helag Israel niya hinibit da eya bebley tep in-enappitan da hu dios ni edum ni bebley ni eleg da am-amtan nunman. Anin ida lan aammed da niyadda patul da et eleg da am-amta humman idan dios. Hakey mewan ey intemeg eyan bebley hu kuheyaw idan tutu-un endi bahul dan pinetepetey da.
4 Porquanto me deixaram, e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 Nengapyadda mewan ni pan-appitan dan dios dan hi Baal et pangigiheban dan u-ungnga dan i-appit da. Ey endi in-olden kun henin nunman ni pehding da. Endi pay anhan nak ninemnem ni henin nunman.
5 E edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos no fogo em holocaustos a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem entrou no meu pensamento.
6 Et humman hu, medettengan ali tsimpuh ni beken law ni Tophet winu Nedeklan e Hinnom hu ngadan nunyan bebley. Tep ya law ngadan tu ey Nandeklan ni Pemetteyan.
6 Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamara mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
7 Bahbahen kulli planuh idan iJudah niyadda iJerusalem ni mekiggubbat et peapput kuddan um-alin buhul dan mengubbat ni hi-gada. Et pampetteyen daddalli et pakan da hu annel dan sisit niyadda animal ni muyung.
7 E tornarei vão o conselho de Judá e de Jerusalém neste lugar, e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida. Darei os seus cadáveres por pasto as aves do céu e aos animais da terra.
8 Pakabbahbahen kulli Jerusalem et panhimpipihulan alin tutu-u, ey emin ali melebbah ni menang-ang nunyan bebley ey mehngang ida.
8 E farei esta cidade objeto de espanto e de assobios; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 Ey ang-angen kulli et liktuben idan buhul da eya bebley, et mapukung ida ingganah me-puh ni emin hu kennen da, et pangkennen dalli u-ungnga da niya gagayyum da. Nemahhig ali huyyan heltapen da.”
9 E lhes farei comer a carne de seus filhos, e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu próximo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos, e os que procuram tirar-lhes a vida.
10 Entanni mewan ey kan Apu Dios ni hi-gak ey “Pehik mu eya bewed di hinanggaddan tutu-un ingkuyug mu.
10 Então quebrarás a botija à vista dos homens que foram contigo,
11 Et kammun hi-gaday ‘Kan Apu Dios e Kabaelan tun emin ey: Bahbahen kuddalli tutu-ud Judah niyad Jerusalem et heniddalli eyan naphik ni bewed e eleg law mabalin ni meiyayyaggud. Mangkettey ali tutu-u et pan-ikulung daddad Tophet e nehibit ni bebley tep endi law edum ni da pengikkullungan ni hi-gada.
11 e lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos: Deste modo quebrarei eu a este povo, e a esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, de sorte que não pode mais refazer-se; e os enterrarão em Tofete, porque não haverá outro lugar para os enterrar.
12 — ausente —
12 Assim farei a este lugar e aos seus moradores, diz o Senhor; sim, porei esta cidade como Tofete.
13 — ausente —
13 E as casas de Jerusalém, e as casas dos reis de Judá, serão imundas como o lugar de Tofete, como também todas as casas, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus, e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 Impeamtak ida huyya et hannak hi-yana hu Tophet e nengitu-dakan tuwak nan Apu Dios ni pengippeamtaan kun pinhed tun peamta. Et mambangngaddak et nak umehneng di dallin ni Tempol et ehelen kuddan emin ni tutu-u
14 Então voltou Jeremias de Tofete, aonde o tinha enviado o Senhor a profetizar; e pôs-se em pé no átrio da casa do Senhor, e disse a todo o povo:
15 hu inhel Apu Dios. Kangkun hi-gaday “Kan Apu Dios e Kabaelan tun emin ni Dios yun helag Israel ey ‘Peellik ni emin ida inhel kun ligat et pengastiguk ni tutu-u eyad bebley, anin idan bebley di nanlinikweh tep manghay ida e eleg da-ak u-unnuda.’”
15 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade, e sobre todas as suas cercanias, todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.