Jeremias 12

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Apu Dios, nanna-ud ni neiptek ni ingganah hu muka pehding et limpiyuh hu pehding mu hedin manlillihhak ni hi-gam. Nem lillihen ku hu meippanggep ni kinalimpiyuh mu. Tep kele kaumkedangyan ida lawah hu daka pehpehding? Ey kele kayyaggud kapambalinin kapehding idan beken ni limpiyuh daka pehding?
1 Tu és justo, Senhor, quando apresento uma causa diante de ti. Contudo, eu gostaria de discutir contigo sobre a tua justiça. Por que o caminho dos ímpios prospera? Por que todos os traidores vivem sem problemas?
2 Mei-ellig ni intanem mudda et lumemut ida et meetteng ida et lumemeh ida. Ma-nut kayyaggud hu daka e-ehhela meippanggep ni hi-gam nem ya kakulugan tu ey eleg daka lispituha.
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes; crescem e dão fruto. Tu estás sempre perto dos seus lábios, mas longe dos seus corações.
3 Nem hedin hi-gak man naka-amta muwak e Apu Dios, ey muka ang-ang-anga hu nakka pehpehding. Ey inamtam e nakappinhed daka. Attu anhan et ia-allaw mudda huyyan lawah ni tutu-u et henidda kalneroh ni mekleng? Ey appil mudda ingganah mekleng ida.
3 Tu, porém, me conheces, Senhor; tu me vês e provas a minha atitude para contigo. Arranca os ímpios como a ovelhas destinadas ao matadouro! Reserva-os para o dia da matança!
4 Pigantu kepappegan ni henin nunya e nema-ganan hu puyek ey kamekpit neitnem? Ey ida kamangkettey hu animal niya sisit tep ya kalwah idan nunyan tutu-u. Kanday “Eleg ang-angan Apu Dios hu tayu kapehpehding.”
4 Até quando a terra ficará de luto e a relva de todo o campo estará seca? Perecem os animais e as aves por causa da maldade dos que habitam nesta terra, pois eles disseram: ‘Ele não verá o fim que nos espera’.
5 Kan Apu Dios ey “Jeremiah, kammuy neligat hu biyag mun nunya nem medettengan ali hu tsimpuh ni nelilliggat ali anhan law hu biyag mu. Tep yan nunya ey heni ka neatun nekibebbessik idan tutu-u. Nem nema-malli atum tep heni kalli mekibebbessik idan kebayyu. Ey hedin kaka meihhungbub di kayyaggud ni bebley, ey nema-mallid mamuyung di gilig ni Jordan?
5 "Se você correu com homens e eles o cansaram, como poderá competir com cavalos? Se você tropeça em terreno seguro, o que fará nos matagais junto ao Jordão?
6 Ey anin yadda aaggim niyadda pamilyah mu et inhedul daka. Ey hi-gada anhallaw hu nammamaninin nengippahding ni lawah ni hi-gam. Et humman hu, entan kuma pandiddinnel ni hi-gada, anin ni kayyaggud hu penappihappit da.”
6 Até mesmo os seus irmãos e a sua própria família traíram você e o perseguem aos gritos. Não confie neles, mesmo quando lhe dizem coisas boas.
7 Kan mewan Apu Dios ey “Inwalleng kudda helag Israel ni pinilik ni tutu-uk. Et humman hu impebeltan kudda huyyan nakappinhed kun tutu-uk idan buhul da
7 "Abandonei a minha família, deixei a minha propriedade e entreguei aquela a quem amo nas mãos dos seus inimigos.
8 tep inwalleng da-ak. Nambalin ida kumedek ni henin layon di muyung e da-ak kangengyedi tep nginhay da-ak et mukun anggebe-hel kudda.
8 O povo de minha propriedade tornou-se para mim como um leão na floresta. Ele ruge contra mim, por isso eu o odeio.
9 Hi-gadan pinilik ni tutu-uk ey heniddalli sisit ni pambinna-hilan idallin gawwang et panhebaten dadda. Anin idan animal di muyung et um-alidda et mei-dum idan mengngan ni hi-gada.
9 O povo de minha propriedade tornou-se para mim como uma toca de hiena, sobre pairam a qual as aves de rapina. Reúnam todos os animais selvagens; tragam-nos para o banquete.
10 Yadda tutu-uk ey ida kamei-ellig di kayyaggud ni leguntan sinnemak nem um-alilli dakel ni buhul dan memahbah ni hi-gada et kamei-ellig ni mangkeiggessin niya mambalin idallin endi silbida.
10 A minha vinha foi destruída por muitos pastores, os quais pisotearam a minha propriedade. Eles tornaram a minha preciosa propriedade num deserto devastado.
11 Pambalin dallin endi silbin nunman ni leguntak di penang-ang ku. Ey mambalin alin eleg mebebleyi humman idan bebley da tep endin hekey menengngud ni mengippaptek.
11 Fizeram dela uma terra devastada; e devastada ela pranteia diante de mim. A terra toda foi devastada, mas não há quem se importe com isso.
12 Hanniman ali meippahding tep peellik ali dakel ni tutu-un mengubbat idan bebley da et endi an metdaan ni hi-gada.
12 Destruidores vieram sobre todas as planícies do deserto, pois a espada do Senhor devora esta terra de uma extremidade à outra; ninguém está seguro.
13 Ma-nu tep mantennem ida tutu-uk ni pagey, nem mei-ellig ni hebit ali ennien da. Ey ma-nu tep mambibi-led idan mangngunnu, nem endilli gun-uden da. Em, tep nemahhig ali bunget kun hi-gada.”
13 Semearam trigo, mas colheram espinhos; cansaram-se de trabalhar para nada produzir. Estão desapontados com a colheita por causa do fogo da ira do Senhor. "
14 Heninnuy hu kan Apu Dios ni meippanggep idan edum ni tutu-un memahbah nunman ni bebley ni indawat tuddan tutu-u tun helag Israel: “Pe-kal kudda humman ni lawah ni tutu-ud bebley da. Ey ihhehwang kudda helag Judah ni nekibebley ni hi-gada.
14 Assim diz o Senhor a respeito de todos os meus vizinhos, as nações ímpias que se apoderam da herança que dei a Israel, meu povo: "Eu os arrancarei da sua terra, e arrancarei Judá do meio deles.
15 Nem hehmeken kuddallin emin et pambangngad kuddad nambebleyan da.
15 Mas, depois de arrancá-los, terei compaixão de novo e os farei voltar, cada um à sua propriedade e à sua terra.
16 Ey hedin iu-unnud idan nunman ni lawah ni tutu-u hu elaw idan tutu-uk et daydayawen da-ak niya issapatah dad ngadan ku e hi Apu Dios e wadan ingganah henin nenuttuddu dan tutu-uk ni nansapatah di ngadan Baal, ey meibbillang idan tutu-uk et yumaggud biyag da.
16 E se aprenderem a comportar-se como meu povo, e jurarem pelo nome do Senhor, dizendo: ‘Juro pelo nome do Senhor’ — como antes ensinaram o meu povo a jurar por Baal — então eles serão estabelecidos no meio do meu povo.
17 Nem yadda eleg mengu-unnud ni hi-gak ey mei-ellig ni gebbuten kudda henin neitnem et matey ida. Hi-gak e hi Apu Dios hu nanghel idan nunya.”
17 Mas se não me ouvirem, eu arrancarei completamente aquela nação e a destruirei", declara o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.