Jeremias 12
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Apu Dios, nanna-ud ni neiptek ni ingganah hu muka pehding et limpiyuh hu pehding mu hedin manlillihhak ni hi-gam. Nem lillihen ku hu meippanggep ni kinalimpiyuh mu. Tep kele kaumkedangyan ida lawah hu daka pehpehding? Ey kele kayyaggud kapambalinin kapehding idan beken ni limpiyuh daka pehding?
1 Justo és tu, ó SENHOR, quando eu pleiteio contigo. Contudo, permita-me falar contigo sobre os teus juízos: Por que prospera o caminho do perverso? Por que razão estão felizes todos aqueles que se comportam traiçoeiramente?
2 Mei-ellig ni intanem mudda et lumemut ida et meetteng ida et lumemeh ida. Ma-nut kayyaggud hu daka e-ehhela meippanggep ni hi-gam nem ya kakulugan tu ey eleg daka lispituha.
2 Tu os plantaste, sim, eles deram raízes. Eles crescem; sim, eles produzem fruto. Tu estás próximo, às suas bocas, e longe dos seus rins.
3 Nem hedin hi-gak man naka-amta muwak e Apu Dios, ey muka ang-ang-anga hu nakka pehpehding. Ey inamtam e nakappinhed daka. Attu anhan et ia-allaw mudda huyyan lawah ni tutu-u et henidda kalneroh ni mekleng? Ey appil mudda ingganah mekleng ida.
3 Porém tu, ó SENHOR, me conheces. Tu me viste e provaste meu coração diante de ti. Retira-os como ovelhas para o matadouro, e prepara-os para o dia da matança.
4 Pigantu kepappegan ni henin nunya e nema-ganan hu puyek ey kamekpit neitnem? Ey ida kamangkettey hu animal niya sisit tep ya kalwah idan nunyan tutu-u. Kanday “Eleg ang-angan Apu Dios hu tayu kapehpehding.”
4 Até quando irá a terra gemer, e as pastagens de todo campo murchar, pela perversidade daqueles que nela habitam? Os animais estão consumidos, e os pássaros, porque eles disseram: Ele não verá nosso término.
5 Kan Apu Dios ey “Jeremiah, kammuy neligat hu biyag mun nunya nem medettengan ali hu tsimpuh ni nelilliggat ali anhan law hu biyag mu. Tep yan nunya ey heni ka neatun nekibebbessik idan tutu-u. Nem nema-malli atum tep heni kalli mekibebbessik idan kebayyu. Ey hedin kaka meihhungbub di kayyaggud ni bebley, ey nema-mallid mamuyung di gilig ni Jordan?
5 Se tu corres com homens que estão a pé, e eles têm te cansado, então como podes tu lutar contra cavalos? E se na terra de paz, onde tu confiaste, eles te cansaram, então como farás na cheia do Jordão?
6 Ey anin yadda aaggim niyadda pamilyah mu et inhedul daka. Ey hi-gada anhallaw hu nammamaninin nengippahding ni lawah ni hi-gam. Et humman hu, entan kuma pandiddinnel ni hi-gada, anin ni kayyaggud hu penappihappit da.”
6 Porque mesmo teus irmãos, e a casa de teu pai, até eles se comportaram traiçoeiramente para contigo. Sim, eles convocaram uma multidão contra ti. Não acredites neles, ainda que te falem belas palavras.
7 Kan mewan Apu Dios ey “Inwalleng kudda helag Israel ni pinilik ni tutu-uk. Et humman hu impebeltan kudda huyyan nakappinhed kun tutu-uk idan buhul da
7 Eu abandonei a minha casa, eu deixei a minha herança, eu entreguei a amada da minha alma na mão dos seus inimigos.
8 tep inwalleng da-ak. Nambalin ida kumedek ni henin layon di muyung e da-ak kangengyedi tep nginhay da-ak et mukun anggebe-hel kudda.
8 Minha herança é para mim como um leão na floresta; levanta a sua voz contra mim, portanto eu a aborreci.
9 Hi-gadan pinilik ni tutu-uk ey heniddalli sisit ni pambinna-hilan idallin gawwang et panhebaten dadda. Anin idan animal di muyung et um-alidda et mei-dum idan mengngan ni hi-gada.
9 Minha herança é para mim como um pássaro salpicado, os pássaros de todas as direções vêm contra ela. Vinde, reuni todos os animais do campo, vinde para devorá-la.
10 Yadda tutu-uk ey ida kamei-ellig di kayyaggud ni leguntan sinnemak nem um-alilli dakel ni buhul dan memahbah ni hi-gada et kamei-ellig ni mangkeiggessin niya mambalin idallin endi silbida.
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, eles pisotearam a minha porção, transformaram minha agradável porção em um deserto desolado.
11 Pambalin dallin endi silbin nunman ni leguntak di penang-ang ku. Ey mambalin alin eleg mebebleyi humman idan bebley da tep endin hekey menengngud ni mengippaptek.
11 Eles desolaram, e a mim clama na sua desolação. A terra toda está desolada, porque nenhum homem traz isto ao coração.
12 Hanniman ali meippahding tep peellik ali dakel ni tutu-un mengubbat idan bebley da et endi an metdaan ni hi-gada.
12 Os saqueadores vieram sobre todos os lugares altos, por todo o deserto, pois a espada do SENHOR devorará desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra; nenhuma carne terá paz.
13 Ma-nu tep mantennem ida tutu-uk ni pagey, nem mei-ellig ni hebit ali ennien da. Ey ma-nu tep mambibi-led idan mangngunnu, nem endilli gun-uden da. Em, tep nemahhig ali bunget kun hi-gada.”
13 Eles semearam trigo, porém colherão espinhos. Eles se exauriram, porém não lucrarão; se envergonharam dos vossos rendimentos por causa da grande ira do SENHOR.
14 Heninnuy hu kan Apu Dios ni meippanggep idan edum ni tutu-un memahbah nunman ni bebley ni indawat tuddan tutu-u tun helag Israel: “Pe-kal kudda humman ni lawah ni tutu-ud bebley da. Ey ihhehwang kudda helag Judah ni nekibebley ni hi-gada.
14 Assim diz o SENHOR contra todos os meus maus vizinhos, que tocam a herança que eu fiz o meu povo Israel herdar: Eis que eu os arrancarei da sua terra, e retirarei a casa de Judá do meio deles.
15 Nem hehmeken kuddallin emin et pambangngad kuddad nambebleyan da.
15 E acontecerá que, após eu os ter arrancado, eu retornarei, e terei compaixão deles, e os trarei novamente, cada homem para sua herança, e cada homem para sua terra.
16 Ey hedin iu-unnud idan nunman ni lawah ni tutu-u hu elaw idan tutu-uk et daydayawen da-ak niya issapatah dad ngadan ku e hi Apu Dios e wadan ingganah henin nenuttuddu dan tutu-uk ni nansapatah di ngadan Baal, ey meibbillang idan tutu-uk et yumaggud biyag da.
16 E acontecerá que, se eles diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: O SENHOR vive, como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então eles serão edificados no meio do meu povo.
17 Nem yadda eleg mengu-unnud ni hi-gak ey mei-ellig ni gebbuten kudda henin neitnem et matey ida. Hi-gak e hi Apu Dios hu nanghel idan nunya.”
17 Mas se eles não obedecerem, eu removerei e destruirei completamente aquela nação, diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.