Jó 35

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Immehel mewan hi Elihu nan Job ey kantuy
1 Em seguida Eliú disse:
2 “Beken ni kayyaggud e Job hu kammuy ‘Endi liwat kun Apu Dios.’
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 winu kammuy ‘Endi silbi tun nakka pengu-unnudin hi-gatu.’ winu kammuy ‘Hipa ginunggunah kun eleg manlilliwwat?’
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Hummangen ku hu inhel mu niyadda inhel ni gagayyum mu.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Itengaw mud kabunyan et ang-angem ida kulput ni naka-itta-gey.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Hedin kantu et neliwtan ka niya dakel nanliwatan mu, kaw wada mabalin ni ippahding ni liwat mun Apu Dios?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Ey hedin kantu et kakkayyaggud impahding mu, kaw wada ibbaddang tun hi-gatu winu hipa mahapul tun dammutun iddawat mun hi-gatu?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Yadda edum mun tuu hu mebaddangan di kayyaggud ni impahding mu niya hi-gada manhelheltap di lawah ni impahding mu.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 Hedin neligtan hu tuu ey ida kamampehemmehemmek di tuun dammutun umbaddang ni hi-gada ma-lat meihwang di diman ni ligat.
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Nem beken ni hi Apu Dios e nanletun hi-gada hu daka pampebaddangi, anin ni hi-gatu kamenga-alluk ni tuu ma-lat dammutun man-a-appeh ida, anin ni wada ligat da.
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 Em, eleg ida mampebaddang ni hi-gatu e nengidwat ni kalinaing da et eta-ta-gey ida nem yadda sisit niyadda animal.
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Ey hedin mandasal ida man eleg hummangan Apu Dios hu dasal da, tep ida kamampahhiya niya lawah ida.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Et humman hu, endi silbitun ida mandasal nan Apu Dios e Kabaelan tun emin, tep eleg tu dedngela dasal da.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Ey naka-ihhalla kumamman hedin kan tayuy eleg tu ang-anga kameipahpahding. Tep limpiyuh tuka pehding nem pakkadek ni ennusan tayun hehgeden.
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Kaw kammu nem eleg kastiguan Apu Dios hu kamanliwwat?
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Endi silbin in-inhel mu tep eleg mu amta muka e-e-hela.”
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.