Isaías 25

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apu Dios, hi-gam hu Dios ku. Daydayawen daka tep dakel hu impahding mun kaketngain tuu, niya impeamnum hu implanuh mun nebayag.
1 Ó S enhor , honrarei e louvarei teu nome, pois és meu Deus. Fazes coisas maravilhosas! Tu as planejaste há muito tempo e agora as realizaste.
2 Nambahbah mu hu etta-teng ni bebley anin idan bebley ni nehammad ni netuping luhud da. Anin idan baballey ni patul e buhul mi et binahbah mu et eleg dalli law ippidwan behwaten.
2 Transformas cidades poderosas em montes de ruínas; cidades com muros fortes se tornam escombros. Belos palácios em terras distantes são destruídos e jamais serão reconstruídos.
3 Et humman hu, daka kadeyyawaddan tutu-ud kebebbebley ni et-eteng kabaelan da. Ey daka katekkutiddan bebley ni mangkabunget nampambebley.
3 Por isso, nações fortes declararão tua glória; povos cruéis te temerão.
4 Hi-gam kapampebaddangiddan nangkewetwet niya endi kabaelan da hedin wada ligat da. Hi-gam mewan daka keihhikkugi, ma-lat melinggep ida hedin wada pewek niya hedin nemahhig hu petang. Tep yadda lawah ni kapehding idan lawah nemnem tun tutu-u ey heni kapehding ni na-let ni pewek,
4 Mas tu, S enhor , és fortaleza para os pobres, torre de refúgio para os necessitados em sua angústia. És abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor. Pois os atos opressores dos cruéis são como tempestade que açoita um muro,
5 ey heni kapehding ni petang di desert. Nem impasiked mu hu kapampahhiyaiddan buhul mi e Apu Dios niya impaineng mu tekuk idan mangkabunget ni tutu-u, henin kapehding ni kulput e tuka hennii nemahhig ni petang et tumengnin hu dibdib.
5 como o calor implacável do deserto. Tu, porém, calas o rugido das nações estrangeiras; como a sombra de uma nuvem diminui o calor implacável, assim os cânticos de soberba dos cruéis são silenciados.
6 Ya eyad Duntug e Zion ey indaddan Apu Dios e Kabaelan tun emin hu hemmulen ni emin ni tutu-u eyad puyek. Meheng-ew ida kennen niya kayyaggud ida meinnum ni indaddan tu.
6 Em Jerusalém, o S enhor dos Exércitos oferecerá um grande banquete para todos os povos do mundo. Será um banquete delicioso, com vinho puro e envelhecido e carne da melhor qualidade.
7 Yadya pengkalan tun kaumhulun ni kalelemyungin tutu-ud kebebbebley eyad ta-pew ni puyek.
7 Ali removerá a nuvem de tristeza, a sombra escura que cobre toda a terra.
8 Hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey bahbahen tu katey, et meendilli law ni ingganah Pu-nadan tullin emin hu lewa niya e-kalen tulli baing idan tutu-u tud kebebbebley eyad puyek. Huyyadda hu inhel nan Apu Dios.
8 Ele engolirá a morte para sempre; o S Removerá para sempre todo insulto, contra sua terra e seu povo. O S
9 Yan nunman alin aggew ey kan idallin tutu-uy “Huyya Dios mi. Hi-gatu indinel mi, et ihwang dakemi. Hi-gatu Apu Dios ni indinel mi. Pan-an-anla itsud nengihwangan daitsu!”
9 Naquele dia, o povo dirá: “Este é nosso Deus! Confiamos nele, e ele nos salvou! Este é o S alegremo-nos em seu livramento!”.
10 Ippaptek Apu Dios huyyan Duntug e Zion, nem bahbahen tudda iMoab et heniddalli dagemin mangkeiggessin et meikamlut di lugit.
10 Pois a mão do S enhor descansará sobre Jerusalém. Moabe, porém, será esmagada; será como palha pisada e deixada para apodrecer.
11 Ey heniddalli wadad bitu e ihik idan umbudal diman et daka pan-idewdew hu ngamay da e henin kapehding ni kamangkaykay. Hanniman ali pemappegan Apu Dios ni daka pampahhiyyai niya daka kapkapyaan lawah.
11 Deus empurrará para baixo o povo de Moabe, como um nadador empurra a água para baixo com as mãos. Acabará com seu orgulho e com todas as suas obras perversas.
12 Ey bahbahen tuddalli hu etata-gey ni netuping ni luhud ni bebley da, et mangkatleb ida et mambalin idan dep-ul.
12 Os muros altos de Moabe serão demolidos; serão derrubados por terra, até o pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.