Isaías 25
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Apu Dios, hi-gam hu Dios ku. Daydayawen daka tep dakel hu impahding mun kaketngain tuu, niya impeamnum hu implanuh mun nebayag.
1 Senhor, tu és o meu Deus; eu te exaltarei e louvarei o teu nome, pois com grande perfeição tens feito maravilhas, coisas há muito planejadas.
2 Nambahbah mu hu etta-teng ni bebley anin idan bebley ni nehammad ni netuping luhud da. Anin idan baballey ni patul e buhul mi et binahbah mu et eleg dalli law ippidwan behwaten.
2 Fizeste da cidade um monte de entulho, da cidade fortificada uma ruína, da cidadela dos estrangeiros uma cidade inexistente, que jamais será reconstruída.
3 Et humman hu, daka kadeyyawaddan tutu-ud kebebbebley ni et-eteng kabaelan da. Ey daka katekkutiddan bebley ni mangkabunget nampambebley.
3 Por isso um povo forte te honrará; a cidade das nações cruéis te temerá.
4 Hi-gam kapampebaddangiddan nangkewetwet niya endi kabaelan da hedin wada ligat da. Hi-gam mewan daka keihhikkugi, ma-lat melinggep ida hedin wada pewek niya hedin nemahhig hu petang. Tep yadda lawah ni kapehding idan lawah nemnem tun tutu-u ey heni kapehding ni na-let ni pewek,
4 Tens sido refúgio para os pobres, refúgio para o necessitado em sua aflição, abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor quando o sopro dos cruéis é como tempestade contra um muro
5 ey heni kapehding ni petang di desert. Nem impasiked mu hu kapampahhiyaiddan buhul mi e Apu Dios niya impaineng mu tekuk idan mangkabunget ni tutu-u, henin kapehding ni kulput e tuka hennii nemahhig ni petang et tumengnin hu dibdib.
5 e como o calor do deserto. Tu silencias o bramido dos estrangeiros; assim como diminui o calor com a sombra de uma nuvem, também a canção dos temíveis é emudecida.
6 Ya eyad Duntug e Zion ey indaddan Apu Dios e Kabaelan tun emin hu hemmulen ni emin ni tutu-u eyad puyek. Meheng-ew ida kennen niya kayyaggud ida meinnum ni indaddan tu.
6 Neste monte o Senhor dos Exércitos preparará um farto banquete para todos os povos, um banquete de vinho envelhecido, com carnes suculentas e o melhor vinho.
7 Yadya pengkalan tun kaumhulun ni kalelemyungin tutu-ud kebebbebley eyad ta-pew ni puyek.
7 Neste monte ele destruirá o véu que envolve todos os povos, a cortina que cobre todas as nações;
8 Hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey bahbahen tu katey, et meendilli law ni ingganah Pu-nadan tullin emin hu lewa niya e-kalen tulli baing idan tutu-u tud kebebbebley eyad puyek. Huyyadda hu inhel nan Apu Dios.
8 destruirá a morte para sempre. O Soberano Senhor enxugará as lágrimas de todo o rosto e retirará de toda a terra a zombaria do seu povo. Foi o Senhor quem disse!
9 Yan nunman alin aggew ey kan idallin tutu-uy “Huyya Dios mi. Hi-gatu indinel mi, et ihwang dakemi. Hi-gatu Apu Dios ni indinel mi. Pan-an-anla itsud nengihwangan daitsu!”
9 Naquele dia dirão: "Esse é o nosso Deus; nós confiamos nele, e ele nos salvou. Esse é o Senhor, nós confiamos nele; exultemos e alegremo-nos, pois ele nos salvou".
10 Ippaptek Apu Dios huyyan Duntug e Zion, nem bahbahen tudda iMoab et heniddalli dagemin mangkeiggessin et meikamlut di lugit.
10 Pois a mão do Senhor repousará sobre este monte; mas Moabe será pisoteado em seu próprio lugar, como a palha é pisoteada na esterqueira.
11 Ey heniddalli wadad bitu e ihik idan umbudal diman et daka pan-idewdew hu ngamay da e henin kapehding ni kamangkaykay. Hanniman ali pemappegan Apu Dios ni daka pampahhiyyai niya daka kapkapyaan lawah.
11 Ali Moabe estenderá as mãos, como faz o nadador para nadar, mas o Senhor abaterá o seu orgulho, apesar da habilidade das suas mãos.
12 Ey bahbahen tuddalli hu etata-gey ni netuping ni luhud ni bebley da, et mangkatleb ida et mambalin idan dep-ul.
12 Abaterá as torres altas dos seus altos muros e os derrubará; ele os lançará ao pó da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.