Habacuque 1

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahhuy hu impeamtan Apu Dios nan Habakkuk e hakey ni prophet tu.
1 Esta é a mensagem que o profeta Habacuque recebeu numa visão.
2 Kan Habakkuk ey “Apu Dios, kele umbagabaga-ak anhan ni baddang mu ey eleg mu dedngela dasal ku? Pigan tu pengihwangan dakemid anggetakkut ni kameippenahding?
2 Até quando, S enhor , terei de pedir socorro? Tu, porém, não ouves. Clamo: “Há violência por toda parte!”, mas tu não vens salvar.
3 Kele muka i-abulut hu lawah ni an meippenahding di kebebbebley? Kaw henin nunyallin ingganah ang-ang-angek e ebuh liwat niya ligat ni kewa-wa-wa? Inwingik di pangil ni lawah ni peteg kamekenapkapya. Emin eya tutu-u ey pinpinhed dan mantututut ni nambabakal ida.
3 Terei de ver estas maldades para sempre? Por que preciso assistir a tanta opressão? Para qualquer lugar que olho, vejo destruição e violência. Estou cercado de pessoas que discutem e brigam o tempo todo.
4 Endi law silbin linteg. Anin di korteh et endi limpiyuh. Daddakkel idan peteg hu lawah nemnem tu nem ya kayyaggud ni tutu-u, et mukun ida kamebeyyadi hu kamengippennuh ni kasuh et eleg law meippahding hu limpiyuh.”
4 A lei está amortecida, e não se faz justiça nos tribunais. Os perversos são mais numerosos que os justos e, com isso, a justiça é corrompida.
5 Himmumang hi Apu Dios ey kantuy “Ang-ang yudda kedi edum ni bebley. Makulug ni metnga kayullin pehding ku eyan ketaggu yu et anin ni wadalli menghel ni hi-gayu et eleg yulli kulluga.
5 “Observem as nações ao redor; olhem e admirem-se! Pois faço algo em seus dias, algo em que vocês não acreditariam mesmo que alguém lhes contasse.
6 Nakka pan-iddaddan ida iBabilon ma-lat mambalin hu bebley dan et-eteng kabaelan tu. Anggetakkut ida niya mangkabunget ida ey sekkupen dalli kebebbebley.
6 Estou levantando os babilônios, um povo cruel e violento. Eles marcharão por todo o mundo e conquistarão outras terras.
7 Nandingngel ni makabbunget idan daka petekkut hu katuutuu. Emin pinhed da ey humman kameunnud niya endi hu hakey ni dammutun mengippesikked ni hi-gada.
7 São conhecidos por sua crueldade e decidem por si mesmos o que é certo.
8 Na-na-let ni umbesik kebayyu da nem ya leopard. Niya nemahhig ni anggetakkut ida nem ya neupan immeyew ni ahhu. Yadda sindalu dan nampantakkay di kebayyun nalpud edawwin bebley ey henidda tulduh ni an manhehkeb ni kennen da.
8 Seus cavalos são mais velozes que leopardos e mais ferozes que lobos ao anoitecer. Seus cavaleiros atacam, vindos de longe; como águias, lançam-se sobre a presa para devorá-la.
9 Nemahhig hu takut idan tutu-u idan nunman e sindalun kamengelli tep himmalla hu daka pehding. Niya dakel hu tutu-un ellan dan balud, henin kadinakkel ni palnah.
9 “Todos eles vêm prontos para agir com violência; seus exércitos avançam como o vento do deserto, ajuntando prisioneiros como se fossem areia.
10 Ngengngehayen dalli papatul niya aap-apu. Niya ngi-ngi-ngian dalli hu nehammad ni luhud ni bebley tep pu-ulen dalli puyek di hengeg tu ni neba-hil idad bebley.
10 Zombam de reis e príncipes e desprezam todas as suas fortalezas. Constroem rampas de terra contra seus muros e as conquistam.
11 Um-aliddallin henidda pewek e bahbahen dan emin ni nanglaw ida la. Humman idan lawah ni tutu-u ey daka iddinel elet da e heni humman dios da.”
11 Passam com rapidez, como o vento, e desaparecem. Sua culpa, porém, é grande, pois têm como deus sua própria força.”
12 Apu e Dios ku e wadan ingganah niya kayyaggud ni peteg, kaw neipalpu dedan eman ni laputu ey implanuh mu e endien dakemi? Inamtak et eleg mu pehding humman, tep hi-gam hu heni et-eteng ni batun mika keihhikkugi. Inamtak e pinilim ida iBabilon et idwatam idan kabaelan da ma-lat hi-gada hu mengastigun hi-gami tep ya nemahhig ni liwat mi.
12 Ó S enhor , meu Deus, meu Santo, tu que és eterno certamente não planejas nos exterminar! Ó S como castigo por nossos pecados.
13 Limpiyuh huyyan impahding mu. Nem kaw hi-gam e eleg tu i-abulut hu liwat ey pemeggam ang-ang-ang ni hi-gami, anin ni heni dakemi ekmunen idan buhul mi? Kaw ia-abbulut mu hu lawah ni tutu-un memahbah idan nelimlimpiyuh nem hi-gada?
13 Mas tu és puro e não suportas ver o mal e a opressão; permanecerás indiferente diante desses traiçoeiros? Ficarás calado enquanto os perversos engolem os que são mais justos que eles?
14 Ya muka pehding ni hi-gamin tutu-um ey heni kami deleg di baybay, niya heni kami mategud baybay ni endi mengipappangngulun hi-gada.
14 Somos apenas peixes para ser apanhados e mortos? Somos apenas seres do mar, que não têm quem os guie?
15 Kaw i-abulut mun heni dakemi pambenwiten idan iBabilon ey nantabukul dakemi ni nan-an-anladda?
15 Seremos fisgados por seus anzóis e pegos em suas redes enquanto eles se alegram e festejam?
16 Et hedin negibbuh ey dinaydayaw da hu tabukul da ni in-appitan da et kanday “Huyyaddan tabukul hu dios ni nengidwat ni kinedangyan tayu!”
16 Então eles oferecerão sacrifícios a suas redes e queimarão incenso diante delas, dizendo: “Essas redes nos enriqueceram!”.
17 Kaw i-abulut mun tagan da bahbah ni tutu-ud kebebbebley e endin hekey hemek da?
17 Deixarás que permaneçam impunes? Continuarão a destruir cruelmente as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.