Habacuque 1
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Yahhuy hu impeamtan Apu Dios nan Habakkuk e hakey ni prophet tu.
1 Advertência do profeta Habacuque.
2 Kan Habakkuk ey “Apu Dios, kele umbagabaga-ak anhan ni baddang mu ey eleg mu dedngela dasal ku? Pigan tu pengihwangan dakemid anggetakkut ni kameippenahding?
2 Até quando, Senhor, clamarei por socorro, sem que tu ouças? Até quando gritarei a ti: "Violência! " sem que tragas salvação?
3 Kele muka i-abulut hu lawah ni an meippenahding di kebebbebley? Kaw henin nunyallin ingganah ang-ang-angek e ebuh liwat niya ligat ni kewa-wa-wa? Inwingik di pangil ni lawah ni peteg kamekenapkapya. Emin eya tutu-u ey pinpinhed dan mantututut ni nambabakal ida.
3 Por que me fazes ver a injustiça, e contemplar a maldade? A destruição e a violência estão diante de mim; há luta e conflito por todo lado.
4 Endi law silbin linteg. Anin di korteh et endi limpiyuh. Daddakkel idan peteg hu lawah nemnem tu nem ya kayyaggud ni tutu-u, et mukun ida kamebeyyadi hu kamengippennuh ni kasuh et eleg law meippahding hu limpiyuh.”
4 Por isso a lei se enfraquece e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
5 Himmumang hi Apu Dios ey kantuy “Ang-ang yudda kedi edum ni bebley. Makulug ni metnga kayullin pehding ku eyan ketaggu yu et anin ni wadalli menghel ni hi-gayu et eleg yulli kulluga.
5 "Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem; pois nos dias de vocês farei algo em que não creriam, se lhes fosse contado.
6 Nakka pan-iddaddan ida iBabilon ma-lat mambalin hu bebley dan et-eteng kabaelan tu. Anggetakkut ida niya mangkabunget ida ey sekkupen dalli kebebbebley.
6 Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
7 Nandingngel ni makabbunget idan daka petekkut hu katuutuu. Emin pinhed da ey humman kameunnud niya endi hu hakey ni dammutun mengippesikked ni hi-gada.
7 É uma nação apavorante e temível, que cria a sua própria justiça e promove a sua própria honra.
8 Na-na-let ni umbesik kebayyu da nem ya leopard. Niya nemahhig ni anggetakkut ida nem ya neupan immeyew ni ahhu. Yadda sindalu dan nampantakkay di kebayyun nalpud edawwin bebley ey henidda tulduh ni an manhehkeb ni kennen da.
8 Seus cavalos são mais velozes que os leopardos, mais ferozes que os lobos no crepúsculo. Sua cavalaria vem de longe. Seus cavalos vêm a galope; vêm voando como ave de rapina que mergulha para devorar;
9 Nemahhig hu takut idan tutu-u idan nunman e sindalun kamengelli tep himmalla hu daka pehding. Niya dakel hu tutu-un ellan dan balud, henin kadinakkel ni palnah.
9 todos vêm prontos para a violência. Suas hordas avançam como o vento do deserto e fazendo tantos prisioneiros como a areia da praia.
10 Ngengngehayen dalli papatul niya aap-apu. Niya ngi-ngi-ngian dalli hu nehammad ni luhud ni bebley tep pu-ulen dalli puyek di hengeg tu ni neba-hil idad bebley.
10 Menosprezam os reis e zombam dos governantes. Riem de todas as cidades fortificadas, pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
11 Um-aliddallin henidda pewek e bahbahen dan emin ni nanglaw ida la. Humman idan lawah ni tutu-u ey daka iddinel elet da e heni humman dios da.”
11 Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".
12 Apu e Dios ku e wadan ingganah niya kayyaggud ni peteg, kaw neipalpu dedan eman ni laputu ey implanuh mu e endien dakemi? Inamtak et eleg mu pehding humman, tep hi-gam hu heni et-eteng ni batun mika keihhikkugi. Inamtak e pinilim ida iBabilon et idwatam idan kabaelan da ma-lat hi-gada hu mengastigun hi-gami tep ya nemahhig ni liwat mi.
12 Senhor, tu não és desde a eternidade? Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás. Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo; ó Rocha, determinaste a ela que aplicasse castigo.
13 Limpiyuh huyyan impahding mu. Nem kaw hi-gam e eleg tu i-abulut hu liwat ey pemeggam ang-ang-ang ni hi-gami, anin ni heni dakemi ekmunen idan buhul mi? Kaw ia-abbulut mu hu lawah ni tutu-un memahbah idan nelimlimpiyuh nem hi-gada?
13 Teus olhos são tão puros, que não suportam ver o mal; não podes tolerar a maldade. Por que toleras então esses perversos? Por que ficas calado enquanto os ímpios engolem os que são mais justos do que eles?
14 Ya muka pehding ni hi-gamin tutu-um ey heni kami deleg di baybay, niya heni kami mategud baybay ni endi mengipappangngulun hi-gada.
14 Tornaste os homens como peixes do mar, como animais, que não são governados por ninguém.
15 Kaw i-abulut mun heni dakemi pambenwiten idan iBabilon ey nantabukul dakemi ni nan-an-anladda?
15 Esses ímpios puxam a todos com anzóis, apanham-nos em suas redes e nelas os arrastam; então alegram-se e exultam.
16 Et hedin negibbuh ey dinaydayaw da hu tabukul da ni in-appitan da et kanday “Huyyaddan tabukul hu dios ni nengidwat ni kinedangyan tayu!”
16 E por essa razão eles oferecem sacrifício às suas redes e queimam incenso em sua honra, pois, graças às suas redes, vivem em grande conforto e desfrutam iguarias.
17 Kaw i-abulut mun tagan da bahbah ni tutu-ud kebebbebley e endin hekey hemek da?
17 Mas, continuará ele esvaziando a sua rede, destruindo sem misericórdia as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.