Habacuque 1
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Yahhuy hu impeamtan Apu Dios nan Habakkuk e hakey ni prophet tu.
1 O peso que Habacuque, o profeta, viu.
2 Kan Habakkuk ey “Apu Dios, kele umbagabaga-ak anhan ni baddang mu ey eleg mu dedngela dasal ku? Pigan tu pengihwangan dakemid anggetakkut ni kameippenahding?
2 Ó SENHOR, até quando clamarei, e tu não me escutarás? Ainda que grite: Violência! Tu não salvarás?
3 Kele muka i-abulut hu lawah ni an meippenahding di kebebbebley? Kaw henin nunyallin ingganah ang-ang-angek e ebuh liwat niya ligat ni kewa-wa-wa? Inwingik di pangil ni lawah ni peteg kamekenapkapya. Emin eya tutu-u ey pinpinhed dan mantututut ni nambabakal ida.
3 Por que me mostras a iniquidade, e me fazes ver a injustiça? Pois a destruição e a violência estão diante de mim, e há quem suscite a contenda e o litígio.
4 Endi law silbin linteg. Anin di korteh et endi limpiyuh. Daddakkel idan peteg hu lawah nemnem tu nem ya kayyaggud ni tutu-u, et mukun ida kamebeyyadi hu kamengippennuh ni kasuh et eleg law meippahding hu limpiyuh.”
4 Por isso a lei é frouxa, e o julgamento nunca se manifesta; pois perverso se aproxima do justo e assim o julgamento prossegue errado.
5 Himmumang hi Apu Dios ey kantuy “Ang-ang yudda kedi edum ni bebley. Makulug ni metnga kayullin pehding ku eyan ketaggu yu et anin ni wadalli menghel ni hi-gayu et eleg yulli kulluga.
5 Vede entre os pagãos, e observai; maravilhai-vos e admirai-vos; pois eu realizarei uma obra em vossos dias que não crereis, quando for contada a vós.
6 Nakka pan-iddaddan ida iBabilon ma-lat mambalin hu bebley dan et-eteng kabaelan tu. Anggetakkut ida niya mangkabunget ida ey sekkupen dalli kebebbebley.
6 Pois eis que levanto os caldeus, aquela nação amarga e impetuosa, que marcha através da largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 Nandingngel ni makabbunget idan daka petekkut hu katuutuu. Emin pinhed da ey humman kameunnud niya endi hu hakey ni dammutun mengippesikked ni hi-gada.
7 Eles são horríveis e terríveis; o seu julgamento e sua dignidade sairão de si mesmos.
8 Na-na-let ni umbesik kebayyu da nem ya leopard. Niya nemahhig ni anggetakkut ida nem ya neupan immeyew ni ahhu. Yadda sindalu dan nampantakkay di kebayyun nalpud edawwin bebley ey henidda tulduh ni an manhehkeb ni kennen da.
8 Os seus cavalos também são mais velozes do que os leopardos, e mais ferozes do que os lobos à noite; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte, e virão de longe; voarão como águias que se apressam para comer.
9 Nemahhig hu takut idan tutu-u idan nunman e sindalun kamengelli tep himmalla hu daka pehding. Niya dakel hu tutu-un ellan dan balud, henin kadinakkel ni palnah.
9 Todos eles virão para fazer violência; os seus rostos avançam como o vento oriental, e reunirão os cativos como areia.
10 Ngengngehayen dalli papatul niya aap-apu. Niya ngi-ngi-ngian dalli hu nehammad ni luhud ni bebley tep pu-ulen dalli puyek di hengeg tu ni neba-hil idad bebley.
10 E zombarão dos reis, e os príncipes serão desprezados por eles; eles se rirão de todas as fortalezas, pois amontoarão terra, e as tomarão.
11 Um-aliddallin henidda pewek e bahbahen dan emin ni nanglaw ida la. Humman idan lawah ni tutu-u ey daka iddinel elet da e heni humman dios da.”
11 Então a sua mente mudará, e ele passará, e ofenderá, imputando este seu poder ao seu deus.
12 Apu e Dios ku e wadan ingganah niya kayyaggud ni peteg, kaw neipalpu dedan eman ni laputu ey implanuh mu e endien dakemi? Inamtak et eleg mu pehding humman, tep hi-gam hu heni et-eteng ni batun mika keihhikkugi. Inamtak e pinilim ida iBabilon et idwatam idan kabaelan da ma-lat hi-gada hu mengastigun hi-gami tep ya nemahhig ni liwat mi.
12 Não és tu desde a eternidade, ó SENHOR meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó SENHOR, o puseste para o julgamento, e tu, ó Deus Poderoso, o estabeleceste para correção.
13 Limpiyuh huyyan impahding mu. Nem kaw hi-gam e eleg tu i-abulut hu liwat ey pemeggam ang-ang-ang ni hi-gami, anin ni heni dakemi ekmunen idan buhul mi? Kaw ia-abbulut mu hu lawah ni tutu-un memahbah idan nelimlimpiyuh nem hi-gada?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e não podes contemplar a iniquidade: Por que olhas para os que procedem traiçoeiramente, e seguras a tua língua quando o perverso devora o homem que é mais justo do que ele?
14 Ya muka pehding ni hi-gamin tutu-um ey heni kami deleg di baybay, niya heni kami mategud baybay ni endi mengipappangngulun hi-gada.
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 Kaw i-abulut mun heni dakemi pambenwiten idan iBabilon ey nantabukul dakemi ni nan-an-anladda?
15 Eles levantam a todos com o anzol, e apanham-nos com a sua rede, e os ajuntam na sua varredoura; por isso se regozijam e se alegram.
16 Et hedin negibbuh ey dinaydayaw da hu tabukul da ni in-appitan da et kanday “Huyyaddan tabukul hu dios ni nengidwat ni kinedangyan tayu!”
16 Por isso eles sacrificarão à sua rede, e queimarão incenso à sua varredoura; porque através delas a sua porção é gorda, e sua carne abundante.
17 Kaw i-abulut mun tagan da bahbah ni tutu-ud kebebbebley e endin hekey hemek da?
17 Porventura esvaziarão a sua rede e não pouparão de matar continuamente as nações?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.