Gênesis 10
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Huyyadda helag Shem, hi Ham et hi Japet e u-ungngaddan Noah. Dakel hu u-ungnga dan negibbuhan ni lebeng.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Yadda helag Japet ey hi Gomer, hi Magog, hi Madai, hi Jaban, hi Tubal, hi Meshek, et hi Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Yadda helag Gomer ey hi Askenas, hi Ripat, et hi Togalmah.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Yadda helag Jaban ey nampambebley idad Elishah, yad Tarsis, yad Kittim niyad Rhodes.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Yadda helag Japet hu ammed idan tutu-un nampambebley di nangkeihnup niya nangkeigawwad baybay. Huyyaddan helag Japet ey nan-appiappil hu nambebleyan da niya nambakbaklang hu ehel da.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Yadda helag Ham ey hi Kush, hi Misraim, hi Put et hi Kanaan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Yadda helag Kush ey yadda nambebley di Seba, yad Habilah, yad Sabtah, yad Raamah niyad Sabtekah. Yadda helag Raamah ey yadda nambebley di Seba niyad Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Ya hakey ni helag Kush ey hi Nimrod e nambalin ni ap-apuddan kamekiggubbat. Hi-gatu hu nemangulun nengenapput ni nekigubagubatan tud kebebbebley
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 niya hi-gatu kelalla-ingan ni mandedweng tep kabaddangin Apu Dios. Et humman hu, hin-addum ni kan idan tuud edum day “Heni kan Nimrod e nakallaing ni mandedweng.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Yadda bebley ni nan-ap-apuan tu ey yad Babilon, yad Erek, yad Akkad niyad Kalneh, e huyyadda bebley di Babilonia.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Entanni ey limmaw hi Nimrod di Assyria et behwaten tu bebley di Nineveh, ya Rehobot-Ir, ya Kalah
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 niya Resen e bebley ni nambattanan ni Nineveh niya Kalah e et-eteng ni bebley.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Hi Misraim hu nahlagan idan nambebley di Lidia, yad Anam, yad Lehab, yad Naptuh,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 yad Patrus, yad Kasluh, niyad Crete e nahlagan idan Pilistin.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Yadda helag Kanaan ey hi Sidon e pengulwan et han hi Het.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 — ausente —
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 — ausente —
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 — ausente —
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Ya pappeg ni nambebleyan da ey neipalpud Sidon ingganah di Gerar e neihnup di Gaza. Nei-dum pay hu Sodom, Gomorrah, Admah niya Seboim ni neihnup di Lasha.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Huyyadda hu helag Ham ni neihinap di kebebbebley e nambakbaklang hu ehel da.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Hi Shem e neihnedan nan Japet hu nahlagan idan helag Eber.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Yadda helag Shem ey hi Elam, hi Assur, hi Alpaksad, hi Lud et hi Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Yadda helag Aram ey hi Us, hi Hul, hi Gether et hi Meshek.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Nahlag hi Alpaksad et wada hi Selah e aman Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Hi Eber ey dewwa u-ungnga tu: hi Peleg hu ngadan ni hakey tep yan nunman ni ketaggu tu negenadwaan ni tutu-ud puyek. Hi Joktan hu ngadan agitu.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Hi Joktan hu nahlagan idan tutu-un nambebley di Almodad, yad Selep, yad Hasarmabet, yad Jerah,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 yad Hadoram, yad Usal, yad Diklah,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 yad Obal, yad Abimael, yad Seba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 yad Ophir, yad Habilah niyad Jobab. Huyyaddan emin hu nahlag nan hi Joktan.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Ya nambebleyan da ey neipalpud Mesha ingganah di Sephar e duntuduntug ni bebley di appit ni kasimmilin aggew.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Huyyaddan helag Shem ey neihinap idad dakel ni bebley ey nambakbaklang ehel da.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Huyyaddan emin hu nahlagan idan u-ungngan Noah neipalpun negibbuhan ni nalbengan ni puyek. Neihinap idad kebebbebley eyad puyek meippuun di nahlagan da.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.