Ezequiel 2

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kan Apu Dios ey “Ehneng ka e helag ni tuu, tep pinhed kun mekihhummangan ni hi-gam.”
1 Ele me disse: "Filho do homem, fique de pé, que eu vou falar com você".
2 Pinhakkey ey ginibek ku e newadan hi-gak hu Ispirituh tu ey impeehneng tuwak. Et kantun hi-gak ey
2 Enquanto ele falava, o Espírito entrou em mim e me pôs de pé, e ouvi aquele que me falava.
3 “Hi-gam e helag ni tuu ey pellaw dakad kad-an idan makanghay ni tutu-ud Israel. Nginhay da-ak ida lan a-ammed dan nunman ey anin ni hi-gada et ingganah nunya ey da-ak kangenghaya.
3 Ele disse: "Filho do homem, vou enviá-lo aos israelitas, nação rebelde que se revoltou contra mim; até hoje eles e os seus antepassados têm se revoltado contra mim.
4 Humman idan tutu-un pengittu-dakan daka ey eleg ida metuttuddui niya makneg ida. Nem ittu-dak daka et mu ehelen ni hi-gada eya e-helek e Eta-gey ni peteg ni Ap-Apu.
4 O povo a quem vou enviá-lo é obstinado e rebelde. Diga-lhe: Assim diz o Senhor Soberano.
5 Et anin ni kantu et u-unnuden da winu eleg tep manghay ida nisi, nem et amtaen da e wada prophet ni limmaw di kad-an da.
5 E, quer aquela nação rebelde ouça, quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dela.
6 Entan takut mun hi-gada, anin ni hipa e-helen dan penattakkut dan hi-gam et heni daka hinelikuban ni mangkatedem ni hebit niya gayyaman.
6 E você, filho do homem, não tenha medo dessa gente nem das suas palavras. Não tenha medo, ainda que o cerquem espinheiros, e você viva entre escorpiões. Não tenha medo do que disserem, nem fique apavorado ao vê-los, embora sejam uma nação rebelde.
7 Mahapul ni e-helen mun emin huyyan e-helen kun hi-gada, anin ni kantu et kehhingen da winu kullugen da. Nem inamtak et eleg da dedngela tep manghay ida nisi.
7 Você lhes falará as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Nem hedin hi-gam e helag ni tuu, man dengel mu eya e-helen kun hi-gam et eleg mu iu-unnud ni hi-gada et ka dama mangngengehhay. Abulut mu et heni mu tekkangen bungut mu et kanen mu eya iddawat kun hi-gam.”
8 Mas você, filho do homem, ouça o que lhe digo. Não seja rebelde como aquela nação; abra a boca e coma o que lhe vou dar".
9 Ey entannit nak i-ang-ang ey wada hu takley ni tuka idedengdeng ni hi-gak etan singnged tun neludun ni papil.
9 Então olhei, e vi a mão de alguém estendida para mim. Nela estava o rolo de um livro,
10 Binekyag tu etan papil ey inang-ang ku e netudekan di nambina-hil ni a-appeh di patey e humman ida etan a-appeh ni kaumlelemyung niyadda a-appeh hedin wada ligat.
10 que ele desenrolou diante de mim. Em ambos os lados dele estavam escritas palavras de lamento, pranto e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.