Ezequiel 2

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kan Apu Dios ey “Ehneng ka e helag ni tuu, tep pinhed kun mekihhummangan ni hi-gam.”
1 E ele me disse: Filho do homem, põe-te sobre os teus pés, e eu falarei contigo.
2 Pinhakkey ey ginibek ku e newadan hi-gak hu Ispirituh tu ey impeehneng tuwak. Et kantun hi-gak ey
2 E o Espírito entrou em mim, quando ele falava comigo, e me pôs sobre meus pés, para que eu ouvisse aquele que falava comigo.
3 “Hi-gam e helag ni tuu ey pellaw dakad kad-an idan makanghay ni tutu-ud Israel. Nginhay da-ak ida lan a-ammed dan nunman ey anin ni hi-gada et ingganah nunya ey da-ak kangenghaya.
3 E disse-me: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, a uma nação rebelde que se rebelou contra mim; eles e seus pais têm transgredido contra mim, até o dia de hoje.
4 Humman idan tutu-un pengittu-dakan daka ey eleg ida metuttuddui niya makneg ida. Nem ittu-dak daka et mu ehelen ni hi-gada eya e-helek e Eta-gey ni peteg ni Ap-Apu.
4 Porque eles são filhos impudentes e duros de coração. Eu te envio a eles, e tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
5 Et anin ni kantu et u-unnuden da winu eleg tep manghay ida nisi, nem et amtaen da e wada prophet ni limmaw di kad-an da.
5 E eles, quer ouçam ou deixem de ouvir, (porque eles são uma casa rebelde), mesmo assim, hão de saber que houve um profeta entre eles.
6 Entan takut mun hi-gada, anin ni hipa e-helen dan penattakkut dan hi-gam et heni daka hinelikuban ni mangkatedem ni hebit niya gayyaman.
6 E tu, filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que sarças e espinhos estejam contigo, e habites entre escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus olhares, embora sejam uma casa rebelde.
7 Mahapul ni e-helen mun emin huyyan e-helen kun hi-gada, anin ni kantu et kehhingen da winu kullugen da. Nem inamtak et eleg da dedngela tep manghay ida nisi.
7 E tu lhes falarás as minhas palavras, quer eles ouçam ou deixem de ouvir, pois são muito rebeldes.
8 Nem hedin hi-gam e helag ni tuu, man dengel mu eya e-helen kun hi-gam et eleg mu iu-unnud ni hi-gada et ka dama mangngengehhay. Abulut mu et heni mu tekkangen bungut mu et kanen mu eya iddawat kun hi-gam.”
8 Mas tu, filho do homem, ouve o que eu digo a ti: Não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a tua boca, e come o que eu te dou.
9 Ey entannit nak i-ang-ang ey wada hu takley ni tuka idedengdeng ni hi-gak etan singnged tun neludun ni papil.
9 E quando eu olhei, eis que uma mão me foi enviada, e eis que um rolo de livro estava nela.
10 Binekyag tu etan papil ey inang-ang ku e netudekan di nambina-hil ni a-appeh di patey e humman ida etan a-appeh ni kaumlelemyung niyadda a-appeh hedin wada ligat.
10 E ele estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e o escrito ali eram lamentos, e lutos, e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.