Ezequiel 2

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kan Apu Dios ey “Ehneng ka e helag ni tuu, tep pinhed kun mekihhummangan ni hi-gam.”
1 Esta voz me disse: — Filho do homem, fique em pé, e falarei com você.
2 Pinhakkey ey ginibek ku e newadan hi-gak hu Ispirituh tu ey impeehneng tuwak. Et kantun hi-gak ey
2 Enquanto falava comigo, o Espírito entrou em mim e me fez ficar em pé, e ouvi aquele que falava comigo.
3 “Hi-gam e helag ni tuu ey pellaw dakad kad-an idan makanghay ni tutu-ud Israel. Nginhay da-ak ida lan a-ammed dan nunman ey anin ni hi-gada et ingganah nunya ey da-ak kangenghaya.
3 Ele me disse: — Filho do homem, eu vou enviá-lo aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim. Eles e os pais deles se revoltaram contra mim, até precisamente o dia de hoje.
4 Humman idan tutu-un pengittu-dakan daka ey eleg ida metuttuddui niya makneg ida. Nem ittu-dak daka et mu ehelen ni hi-gada eya e-helek e Eta-gey ni peteg ni Ap-Apu.
4 Os filhos têm a mente fechada e o coração endurecido. Eu vou enviá-lo até eles, e você lhes dirá: “Assim diz o Senhor Deus.”
5 Et anin ni kantu et u-unnuden da winu eleg tep manghay ida nisi, nem et amtaen da e wada prophet ni limmaw di kad-an da.
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, saberão que um profeta esteve no meio deles.
6 Entan takut mun hi-gada, anin ni hipa e-helen dan penattakkut dan hi-gam et heni daka hinelikuban ni mangkatedem ni hebit niya gayyaman.
6 — Você, filho do homem, não tenha medo deles nem do que eles disserem. Mesmo que você esteja entre sarças e espinhos e more com escorpiões, não tenha medo do que eles disserem nem se assuste com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 Mahapul ni e-helen mun emin huyyan e-helen kun hi-gada, anin ni kantu et kehhingen da winu kullugen da. Nem inamtak et eleg da dedngela tep manghay ida nisi.
7 Você lhes dirá as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Nem hedin hi-gam e helag ni tuu, man dengel mu eya e-helen kun hi-gam et eleg mu iu-unnud ni hi-gada et ka dama mangngengehhay. Abulut mu et heni mu tekkangen bungut mu et kanen mu eya iddawat kun hi-gam.”
8 — Você, filho do homem, ouça o que eu lhe digo: não seja rebelde como essa gente. Abra a boca e coma o que eu vou lhe dar.
9 Ey entannit nak i-ang-ang ey wada hu takley ni tuka idedengdeng ni hi-gak etan singnged tun neludun ni papil.
9 Então olhei, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 Binekyag tu etan papil ey inang-ang ku e netudekan di nambina-hil ni a-appeh di patey e humman ida etan a-appeh ni kaumlelemyung niyadda a-appeh hedin wada ligat.
10 Ela o desenrolou diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora. No rolo, estavam escritas lamentações, gemidos e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.