Êxodo 25

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kan Apu Dios nan Moses ey
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Ehel muddan edum mun helag Israel et iappitan da-ak ni hi-gada. Humman idan i-appit dan hi-gak ey meippuun di pinhed dan iddawat.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 Huyyadda dammutun i-appit da: ya balituk, ya silber, ya giniling,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 ya sinayyum ni blue, ya purple, ya makadlang, ya kayyaggud ni luput, ya edum ni luput ni nekapyad dutdut ni gelding,
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 ya katat ni lakkitun kalneroh ni nambalin ni madlang, ya katat ni mategun wadad baybay, ya keyew ni akasyah,
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 ya lanan olibah e kameihha-ad di kengkeh, ya lanan kaihha-ad di ulu, ya bangbanglun insensoh,
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 ya onyx niyadda edum ni nangkenginan batun meittekkap di ephod e balwasin padi niya etan luput ni meittekkap di pagew tu.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 Ey mahapul ni ikkapyaan da-ak ni Tabernacle e a-abbung ni tuldah ma-lat makiha-addak ni hi-gayu.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 Kapya yu huyyan Tabernacle e iu-unnud yu etan di inhel kun pengapya yu.”
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Pengapya kayun Kaban e usal yu keyew ni akasyah. Na-pat et liman pulgadah kadinukkey tu, dewampulut pitun pulgadah kalinakkeb tu, niya dewampulut pitun pulgadah kasina-gey tu.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 Takapi yun nemahmah ni balituk humman ni Kaban, anin ya bawang tu niya nanlinikweh ni nunman ni Kaban.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Ey ikapya yu hu epat ni netullikeng ni balituk diman ni Kaban e handedwad nambina-hil.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 Ey kapya kayun keyew ni akasyah ni pan-attang e takapi yun balituk,
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 et idduduk yuddadman ni netullikeng di nambina-hil di Kaban.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 Huyyaddan pan-attang ey mena-yun diman e eleg mabalin ni an me-kal.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 Hedin negibbuh, ihudum diman ni Kaban etan iddawat kun hi-gam ni dewwan batun neitudekan idan Tugun ku.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 Pengapya kayun nemahmah ni balituk ni hu-keb nunyan Kaban. Ya kadinukkey tu ey na-pat et liman pulgadah ey dewampulut pitun pulgadah hu kalinakkeb tu.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 — ausente —
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 — ausente —
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 Manhinnanggadda e mebekyag payak da et hephepan da huyyan hu-keb.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 Ihu-keb yu etan di kapyaen yun Kaban ni pengihha-adan yudda etan ni dewwan batun iddawat kun hi-gam.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 Um-ali-ak alid ta-pew ni hu-keb di nambattanan idan etan ni dewwan anghel et idwat kun emin ni hi-gam ida tugun kun u-unnuden yun emin ni helag Israel.”
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Pengapya kayun tebol e usal yu hu keyew ni akasyah. Ya kadinukkey tu ey tellun piyeh, ya kalinakkeb tu ey hakey et kagedwah ni piyeh niya nehuluk ni dewwan piyeh kasina-gey tu.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 Takapi yun nemahmah ni balituk huyyan tebol niya nanlinikweh ni gilig tu.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Hu-upi yun tellun pulgadah di nanlinikweh ni gilig tu ey takapi yun balituk.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 Ikapyai yun hanhakkey ni netullikeng ni balituk etan epat ni helin nunyan tebol di dugu tu.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 Ikapya yudda huyyan netullikeng di daul ni gilig ni tebol.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 Ey pengapya kayun keyew ni akasyah ni pan-attang yun nunyan tebol ey takapi yun balituk.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 Ey pengapya kayun nemahmah ni balituk ni duyun pengihha-adan ni bangbanglun insensoh, ya basuh, ya pa-nay niya mahukung ni duyun pengidduyyagan yun meinnum ni kamei-appit.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 Mahapul ni wadan kenayun hu sinapay ni ihha-ad yud hinangngab ku etan di tebol ni kapyaen yu.”
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 Kan mewan Apu Dios ey “Pengapya kayun nemahmah ni balituk ni pengippettukan ni kengkeh. Ihakkey yun panday hu hengeg tu niya palat tu. Ey ihakkey yuddan kapya hu heni basuh niyadda habung ni al-alkus tu.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 Humman ni pengippettukan ni kengkeh ey enem panga tu e hantetlud nambina-hil.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 Mei-peng idan nunman ni enem ni panga hu basuh ni heni habung ni almond.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 Ya etan palat nunman ni pengippettukan ni kengkeh, ey neal-alkusan ni epat ni heni dama habung ni almond.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 I-peng yun ikkapya hu hanhakkey ni habung ni eleg mebekyag di daul ni handedwan pangan etan ni pengippettukan ni kengkeh.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Huyyaddan habung ni eleg mebekyag et yadda panga ey meihakkey hu kapkapya tud pengippettukan ni kengkeh. Nemahmah ni balituk hu mekapyan emin idan nunya.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 Pengapya kayun pitun kengkeh et ipetuk yuddad kapyaen yun pengippettukan et madilagan hu hinangnga tu.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 Ey mahapul ni ya nemahmah ni balituk hu kapyaen yuddan ipit anin etan ni ha-addan.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Umlaw ni telumpulut epat ni kiloh ni nemahmah ni balituk hu kapyaen yun nunyan pengippettukan ni kengkeh niyadda emin huyyan meussal.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 Mahapul ni kapyaen yudda huyya e peka-i-u-unnud mu etan di impeang-ang kun hi-gam eyad duntug.”
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.