Êxodo 25
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Kan Apu Dios nan Moses ey
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Ehel muddan edum mun helag Israel et iappitan da-ak ni hi-gada. Humman idan i-appit dan hi-gak ey meippuun di pinhed dan iddawat.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 Huyyadda dammutun i-appit da: ya balituk, ya silber, ya giniling,
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 ya sinayyum ni blue, ya purple, ya makadlang, ya kayyaggud ni luput, ya edum ni luput ni nekapyad dutdut ni gelding,
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 ya katat ni lakkitun kalneroh ni nambalin ni madlang, ya katat ni mategun wadad baybay, ya keyew ni akasyah,
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 ya lanan olibah e kameihha-ad di kengkeh, ya lanan kaihha-ad di ulu, ya bangbanglun insensoh,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 ya onyx niyadda edum ni nangkenginan batun meittekkap di ephod e balwasin padi niya etan luput ni meittekkap di pagew tu.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Ey mahapul ni ikkapyaan da-ak ni Tabernacle e a-abbung ni tuldah ma-lat makiha-addak ni hi-gayu.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Kapya yu huyyan Tabernacle e iu-unnud yu etan di inhel kun pengapya yu.”
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Pengapya kayun Kaban e usal yu keyew ni akasyah. Na-pat et liman pulgadah kadinukkey tu, dewampulut pitun pulgadah kalinakkeb tu, niya dewampulut pitun pulgadah kasina-gey tu.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 Takapi yun nemahmah ni balituk humman ni Kaban, anin ya bawang tu niya nanlinikweh ni nunman ni Kaban.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Ey ikapya yu hu epat ni netullikeng ni balituk diman ni Kaban e handedwad nambina-hil.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 Ey kapya kayun keyew ni akasyah ni pan-attang e takapi yun balituk,
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 et idduduk yuddadman ni netullikeng di nambina-hil di Kaban.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 Huyyaddan pan-attang ey mena-yun diman e eleg mabalin ni an me-kal.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 Hedin negibbuh, ihudum diman ni Kaban etan iddawat kun hi-gam ni dewwan batun neitudekan idan Tugun ku.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Pengapya kayun nemahmah ni balituk ni hu-keb nunyan Kaban. Ya kadinukkey tu ey na-pat et liman pulgadah ey dewampulut pitun pulgadah hu kalinakkeb tu.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 — ausente —
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 — ausente —
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Manhinnanggadda e mebekyag payak da et hephepan da huyyan hu-keb.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 Ihu-keb yu etan di kapyaen yun Kaban ni pengihha-adan yudda etan ni dewwan batun iddawat kun hi-gam.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 Um-ali-ak alid ta-pew ni hu-keb di nambattanan idan etan ni dewwan anghel et idwat kun emin ni hi-gam ida tugun kun u-unnuden yun emin ni helag Israel.”
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Pengapya kayun tebol e usal yu hu keyew ni akasyah. Ya kadinukkey tu ey tellun piyeh, ya kalinakkeb tu ey hakey et kagedwah ni piyeh niya nehuluk ni dewwan piyeh kasina-gey tu.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 Takapi yun nemahmah ni balituk huyyan tebol niya nanlinikweh ni gilig tu.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 Hu-upi yun tellun pulgadah di nanlinikweh ni gilig tu ey takapi yun balituk.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 Ikapyai yun hanhakkey ni netullikeng ni balituk etan epat ni helin nunyan tebol di dugu tu.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Ikapya yudda huyyan netullikeng di daul ni gilig ni tebol.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Ey pengapya kayun keyew ni akasyah ni pan-attang yun nunyan tebol ey takapi yun balituk.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 Ey pengapya kayun nemahmah ni balituk ni duyun pengihha-adan ni bangbanglun insensoh, ya basuh, ya pa-nay niya mahukung ni duyun pengidduyyagan yun meinnum ni kamei-appit.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 Mahapul ni wadan kenayun hu sinapay ni ihha-ad yud hinangngab ku etan di tebol ni kapyaen yu.”
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Kan mewan Apu Dios ey “Pengapya kayun nemahmah ni balituk ni pengippettukan ni kengkeh. Ihakkey yun panday hu hengeg tu niya palat tu. Ey ihakkey yuddan kapya hu heni basuh niyadda habung ni al-alkus tu.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Humman ni pengippettukan ni kengkeh ey enem panga tu e hantetlud nambina-hil.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 Mei-peng idan nunman ni enem ni panga hu basuh ni heni habung ni almond.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 Ya etan palat nunman ni pengippettukan ni kengkeh, ey neal-alkusan ni epat ni heni dama habung ni almond.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 I-peng yun ikkapya hu hanhakkey ni habung ni eleg mebekyag di daul ni handedwan pangan etan ni pengippettukan ni kengkeh.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 Huyyaddan habung ni eleg mebekyag et yadda panga ey meihakkey hu kapkapya tud pengippettukan ni kengkeh. Nemahmah ni balituk hu mekapyan emin idan nunya.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Pengapya kayun pitun kengkeh et ipetuk yuddad kapyaen yun pengippettukan et madilagan hu hinangnga tu.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Ey mahapul ni ya nemahmah ni balituk hu kapyaen yuddan ipit anin etan ni ha-addan.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Umlaw ni telumpulut epat ni kiloh ni nemahmah ni balituk hu kapyaen yun nunyan pengippettukan ni kengkeh niyadda emin huyyan meussal.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Mahapul ni kapyaen yudda huyya e peka-i-u-unnud mu etan di impeang-ang kun hi-gam eyad duntug.”
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.