Esdras 9
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Negibbuh ni emin huyya ey immalidda edum ni aap-apun helag Israel et kandan hi-gak ey “Dakel ida helag Israel, yadda edum ni papaddi niyadda edum dan helag Levi ni eleg mengappil ni annel dad tutu-un nampambebley di nanlinikweh. Daka iu-unnud di lawah ni peteg ni kapehpehding idan iAmmon, iMoab, iKanaan, iEgypt, yadda Hittite, yadda Perisite, yadda Jebusite et yadda Amorite.
1 Ora, quando estas coisas estavam feitas, os príncipes vieram até mim, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas, não se separaram das abominações dos povos das terras, a saber, dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 Tep kapan-iahwaddan lalakkin helag Israel hu bibi-in nangkalpudman idan bebley ey nan-iebulut dadda u-ungnga dan meki-ahwaddan nunman ni bibi-i et beken idelaw ni malinih di hinanggan Apu Dios. Ey yadda aap-apu niyadda oopisyal hu nengipappangngulun nunyan nemahhig ni liwat.”
2 Pois tomaram das suas filhas para si e para os seus filhos; de modo que a semente santa tem se misturado com os povos daquelas terras; sim, a mão dos príncipes e soberanos que foram os primeiros nesta transgressão.
3 Dingngel ku huyya ey nambi-kik hu balwasik ey nan-iwa-nit ku bewek ku, ey nanhepdut ku iming ku et yumudungngak e nemahhig lemyung ku.
3 E quando eu ouvi esta coisa, rasguei as minhas vestes e o meu manto, e arranquei os cabelos da minha cabeça e da minha barba, e sentei-me atônito.
4 Yimmuyudungngak diman ingganah nedatngan hu pan-appitan ni kamangkehilleng. Emin ida etan tutu-un simmattakut ni pehding nan Dios min helag Israel tep ya liwat idan edum dan nampambangngad di Jerusalem ey immaliddad kad-ak et mekiyuyyuddung idan hi-gak.
4 Então foram reunidos a mim cada um que tremia diante das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão daqueles que haviam sido levados embora; e sentei-me atônito até o sacrifício da tarde.
5 Imminahhak law tep nedatngan hu pan-appitan mi, e nanengtun nebi-bi-ki balwasik, et mandukkunnak et mandasallak nan Ap-Apu e Dios ku e inta-gey ku ngamay ku.
5 E diante do sacrifício da tarde eu me levantei da minha tristeza; e tendo rasgado as minhas vestes e o meu manto, cai sobre os meus joelhos, e estendi as minhas mãos ao SENHOR meu Deus,
6 Kangkud dasal kuy “Apu Dios ku, et-eteng ni baing kun mengitta-gey ni angah kud hinanggam tep nemahhig liwat mi e gullat ni panggaga-tun et melebbahan ulu mi e dettengen tu kabunyan.
6 e disse: Ó meu Deus, estou envergonhado e confuso ao erguer o meu rosto a ti, meu Deus; porque as nossas iniquidades estão aumentadas sobre a nossa cabeça, e a nossa transgressão cresceu até os céus.
7 Nemahhig liwat min tutu-u neipalpu eman ni ketagguddan aammed min nebayag. Gapuh ni liwat mi ey impeenapput dakemiddan buhul mi, anin idan patul mi et yadda papaddi mi. Nampatey da edum mi, nan-ale da limmu mi et pan-ilaw dakemid bebley da et mambalin kamin balud da. Anggeba-ing ni peteg biyag mi ingganah nunya.
7 Desde os dias dos nossos pais nós temos estado em uma grande transgressão até este dia; e por causa das nossas iniquidades nós, os nossos reis, e os nossos sacerdotes, fomos entregues na mão dos reis das terras, à espada, ao cativeiro, e ao despojo e à confusão de rosto, como é neste dia.
8 Nem yan nunya ey indawtan dakemin nekemtang ni pengippeang-angam ni hemek mu e Ap-Apu e Dios mi, tep in-abulut mun meteggu kamin edum et idwatan dakemin melinggep ni pambebleyan mi eyad bebley mu. Imbukyat dakemid neihbutan mi, et wada law an-anla mid biyag mi.
8 E, agora, por um breve momento se manifestou a graça da parte do SENHOR nosso Deus, para deixar com que um remanescente nosso escape, e para nos dar um prego no seu santo lugar, para que o nosso Deus possa alumiar os nossos olhos, e nos dar um pouco de reavivamento à nossa servidão.
9 Em, nambalin kamin himbut, nem eleg dakemi pannaneng di neihbutan mi tep ya impeminhed mun eleg melumman. Impambalin mudda patul di Persia ni kabbabbal ni hi-gami et iebulut dan meibbangngad kamid bebley mi et behwaten mi Tempol mu tep nekabbahbah. Ey impelinggep mudda bebley mid Judah niyad Jerusalem.
9 Porque nós éramos servos; todavia o nosso Deus não nos abandonou em nossa servidão, mas tem estendido misericórdia a nós à vista dos reis da Pérsia, para nos dar um reavivamento, para estabelecer a casa do nosso Deus, e para reparar as suas desolações, e para nos dar uma muralha em Judá e em Jerusalém.
10 Apu Dios mi, hipa na-mu law e-helen mi? Tep ay nginhay mi mewan intugun muddan
10 E agora, ó Deus nosso, o que diremos depois disto? Porque abandonamos os teus mandamentos,
11 bega-en mun prophet e kammuy ‘Ya eya bebley ni ellian yun pambebleyan ey beken ni malinih di hinanggak, tep hedin yadda eya tutu-un nampambebley deya ey pinnu da eya bebley dan lawah ni peteg ni daka pehpehding.
11 os quais tu tens ordenado pelos teus servos, os profetas, dizendo: A terra, à qual vós ides possuir, é uma terra imunda com a imundície dos povos das terras, com as suas abominações, que a encheram de uma extremidade à outra com a sua impureza.
12 Humman gaputun, entan tu iebulut hu bibi-in u-ungnga yun meki-ahwaddan u-ungnga dan lalakki ey entan tu abulut hu lalakkin u-ungnga yun ahwaen dadda hu bibi-in u-ungnga da. Ey entan peki-ungbal ni hi-gada meippanggep ni panhinbabaddangan yu, ma-lat kayyaggud kayun ingganah. Emin ittanem yu eyad puyek ey malemeh niya pebeltan yuddallin helag yu et pampuyek dan ingganah.’
12 Agora, portanto, não deis as vossas filhas aos filhos deles, nem tomeis as suas filhas para os vossos filhos, nem busqueis a paz ou as suas riquezas para sempre; para que vós possais ser fortes, e comais o bom da terra, e a deixeis por herança para os vossos filhos para sempre.
13 Anin ni hanniman neipahding ni hi-gami e kinastigu dakemi tep ya liwat mi ey inamta mi e kulang humman ni nengastigum ni hi-gami, tep eleg mu iebulut e Apu Dios mi e kami mettey ni emin.
13 E depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras, e por causa da nossa grande transgressão, vendo que tu, nosso Deus, tens-nos castigado menos do que merecem as nossas iniquidades, e tens-nos concedido tamanho livramento como este;
14 Nem yan nunya mewan ey inwalleng mi tugun mu et makiepu kamiddan tutu-un lawah ni peteg daka pehpehding. Et humman hu, nanna-ud ni kastiguen dakemi, tep ya bunget mu et endien dakemin emin ni natdaan.
14 deveríamos voltar a violar os teus mandamentos, e a aparentar-nos com os povos destas abominações? Não ficarias tu irado conosco até teres nos consumido, de modo que não haveria remanescente, nem quem escapasse?
15 Hi-gam e Ap-Apu e Dios min helag Israel ey kayyaggud ka. Himmek dakemi et deh e nanengtun mategu kami. Mika ebbuluta liwat min hi-gam ey endin hekey lebbeng min um-ehneng di hinanggam.”
15 Ó SENHOR Deus de Israel, tu és reto; porque nós permanecemos ainda escapos, como é neste dia; eis que estamos diante de ti em nossas transgressões; porquanto não podemos estar na tua presença, por causa disto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.