2 Samuel 6
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC
1 Entanni mewan ey impaeyag David emin ida sindalu tun nelaing ni mekiggubbat e umlaw ni telumpulun libu.
1 E tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 Impangulu tuddad Baalah di Judah ni an mengella etan ni Kaban Apu Dios. Wada hi Apu Dios di ta-pew ni Kaban e yimmudung di nambattanan ida etan ni pinaot ni heni anghel. Et humman hu, nengadnan humman ni Kaban Apu Dios e Kabaelan tun emin.
2 E levantou-se Davi e partiu com todo o povo que tinha consigo de Baalá de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta entre os querubins.
3 — ausente —
3 E puseram a arca de Deus em um carro novo e a levaram da casa de Abinadabe, que está em Geba; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 — ausente —
4 E, levando-o da casa de Abinadabe, que está em Geba, com a arca de Deus, Aiô ia adiante da arca.
5 Neitu-nud di David niyadda etan edum tu. Nehaldet hu a-appeh da ey nenattayyaw idan daka pandaydayaw nan Apu Dios. Ida kamanggiggittalah ey man-ayyuding ida edum ey pampetnul ni edum hu tambourine, ya castanets niyadda cymbals.
5 E Davi e toda a casa de Israel alegravam-se perante o Senhor , com toda sorte de instrumentos de madeira de faia, com harpas, e com saltérios, e com tamboris, e com pandeiros, e com címbalos.
6 Entanni ey dinteng da illikkan Nakon ey neikudlih ida etan bakan nengiguyud ni kaliton et tepapen nan Ussah etan Kaban ma-lat eleg metu-li.
6 E, chegando à eira de Nacom, estendeu Uzá a mão à arca de Deus e segurou-a, porque os bois a deixavam pender.
7 Ey bimmunget hi Apu Dios et pinhakkeyey pintey tu hi Ussah tep kinepa tu etan Kaban. Et humman hu, neipahding e netey hi Ussah di takdul nunman ni Kaban.
7 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta imprudência; e morreu ali junto à arca de Deus.
8 Ey bimmunget hi David ni nemateyan Apu Dios nan hi Ussah et ingadnan tu humman ni bebley ni Peles Ussah. Et neipalpun nunman ingganah ni nunya ey nanengtun Peles Ussah hu ngadan tu.
8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
9 Kaumtakut law hi David nan Apu Dios et kantuy “Hipattep law pehding kun mengi-ennamut ni Kaban Apu Dios?”
9 E temeu Davi ao Senhor naquele dia e disse: Como virá a mim a arca do Senhor ?
10 Et eleg tu law ienamut humman ni Kaban di Jerusalem et ilaw tud baley nan Obed Edom di Gath.
10 E não quis Davi retirar para si a arca do Senhor , para a Cidade de Davi; mas Davi a fez levar à casa de Obede-Edom, o geteu.
11 Neiha-ad etan Kaban diman ni tellun bulan ey et-eteng ni bendisyon Apu Dios nan Obed Edom, ya pamilyah tu niya emin hu wadan hi-gatu.
11 E ficou a arca do Senhor em casa de Obede-Edom, o geteu, três meses; e abençoou o Senhor a Obede-Edom e a toda a sua casa.
12 Entanni ey dingngel David e hanniman neipahding e et-eteng ni bendisyon Apu Dios nan Obed Edom tep ya neiha-adan nunman ni Kaban di baley tu. Et tu al-en humman ni Kaban Apu Dios di baley Obed Edom et man-am-amleng idan nengilaw di Jerusalem.
12 Então, avisaram a Davi, dizendo: Abençoou o Senhor a casa de Obede-Edom e tudo quanto tem, por amor da arca de Deus; foi, pois, Davi e trouxe a arca de Deus para cima, da casa de Obede-Edom, à Cidade de Davi, com alegria.
13 Yan nunman ni da nengal-an ey hedin imma-allaw idan ekket, peehneng David ida et iappitan tu hi Apu Dios ni hakey ni lakkitun baka et ya hakey ni kilaw ni baka.
13 E sucedeu que, quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, sacrificava ele bois e carneiros cevados.
14 Inhuklub David etan ephod e balwasin padi, et pedallan tu hu tenayyatayyaw ni nandaydayaw tun Apu Dios,
14 E Davi saltava com todas as suas forças diante do Senhor ; e estava Davi cingido de um éfode de linho.
15 ey immeladda e hi-gadan emin idan helag Israel ni an nengala etan ni Kaban Apu Dios. Indateng dad Jerusalem ey ida kamantetekkuk tep ya amleng da ey daka pampatnul hu tangguyup da.
15 Assim subindo, levavam Davi e todo o Israel a arca do Senhor , com júbilo e ao som das trombetas.
16 Yan nunman ni daka pan-iddateng di bebley etan Kaban Apu Dios ey dimmu-ngaw hi Mikal e u-ungngan Saul di habhabyen ey inang-ang tu hi David ni kamenattayyaw ey kamanpaypaytuk ni tuka pandaydayaw nan Apu Dios ey pinihul tud nemnem tu.
16 E sucedeu que, entrando a arca do Senhor na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, estava olhando pela janela e, vendo o rei Davi, que ia bailando e saltando diante do Senhor , o desprezou no seu coração.
17 Inhegep da etan Kaban et da iha-ad etan di neatepan ni tuldah ni impekapyan David. In-appitan tu hi Apu Dios ni kagihheba niya mehemmul.
17 E, introduzindo a arca do Senhor , a puseram no seu lugar, na tenda que Davi lhe armara; e ofereceu Davi holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor .
18 Negibbuh humman et bendisyonan David ida tuud ngadan Apu Dios e Kabaelan tun emin.
18 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
19 Et ika-pengan tuddan emin tuun neamung ni sinapay, raisin niya neitangtang ni detag, et han ida umenamut.
19 E repartiu a todo o povo e a toda a multidão de Israel, desde os homens até às mulheres, a cada um, um bolo de pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho; então, foi-se todo o povo, cada um para sua casa.
20 Immanemut dama hi David et bendisyonan tudda pamilyah tu. Nem neukat hi Mikal ey kantuy “Tam hiyya numan eya patul ni Israel e an nampahhiyan nenattayyaw ey impeang-ang tu annel tuddan bibi-in bega-en idan opisyal tu.”
20 E, voltando Davi para abençoar a sua casa, Mical, filha de Saul, saiu a encontrar-se com Davi e disse: Quão honrado foi o rei de Israel, descobrindo-se hoje aos olhos das servas de seus servos, como sem vergonha se descobre qualquer dos vadios.
21 Hinumang David hi Mikal ey kantuy “Humman ngun nak impahding ni nak nenattayyawan ey impenaydayaw kun Apu Dios, e nemutuk ni hi-gak ni meihhullul nan amam niyadda u-ungnga tu ma-lat hi-gak hu mampatul di emin ni helag Israel. Ey nemnem mu huyya: Eggak issiked ni meneyyaw ni pandeyyaw kun Apu Dios.
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor que me escolheu a mim antes do que a teu pai e a toda a sua casa, mandando-me que fosse chefe sobre o povo do Senhor , sobre Israel, perante o Senhor me tenho alegrado.
22 Anin ni kammuy anggeba-ing humman ni nak nenattayyawan et pan-inma-mak anhan law ni menattayyaw ma-lat penaydayaw kun Apu Dios. Ya muka pannemnem ey anggeba-ing hu nakka pehpehding nem da-ak katettebaladdan etan idan bibi-in bega-en.”
22 E ainda mais do que isto me envilecerei e me humilharei aos meus olhos; e das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 Neipalpun nunman ey eleg law man-ungnga hi Mikal e u-ungngan Saul.
23 E Mical, filha de Saul, não teve filhos, até ao dia da sua morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.