2 Samuel 6

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Entanni mewan ey impaeyag David emin ida sindalu tun nelaing ni mekiggubbat e umlaw ni telumpulun libu.
1 Tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 Impangulu tuddad Baalah di Judah ni an mengella etan ni Kaban Apu Dios. Wada hi Apu Dios di ta-pew ni Kaban e yimmudung di nambattanan ida etan ni pinaot ni heni anghel. Et humman hu, nengadnan humman ni Kaban Apu Dios e Kabaelan tun emin.
2 Depois levantou-se Davi, e partiu para Baal-Judá com todo o povo que tinha consigo, para trazerem dali para cima a arca de Deus, a qual é chamada pelo Nome, o nome do Senhor dos exércitos, que se assenta sobre os querubins.
3 — ausente —
3 Puseram a arca de Deus em um carro novo, e a levaram da casa de Abinadabe, que estava sobre o outeiro; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 — ausente —
4 Foram, pois, levando-o da casa de Abinadabe, que estava sobre o outeiro, com a arca de Deus; e Aiô ia adiante da arca.
5 Neitu-nud di David niyadda etan edum tu. Nehaldet hu a-appeh da ey nenattayyaw idan daka pandaydayaw nan Apu Dios. Ida kamanggiggittalah ey man-ayyuding ida edum ey pampetnul ni edum hu tambourine, ya castanets niyadda cymbals.
5 E Davi, e toda a casa de Israel, tocavam perante o Senhor, com toda sorte de instrumentos de pau de faia, como também com harpas, saltérios, tamboris, pandeiros e címbalos.
6 Entanni ey dinteng da illikkan Nakon ey neikudlih ida etan bakan nengiguyud ni kaliton et tepapen nan Ussah etan Kaban ma-lat eleg metu-li.
6 Quando chegaram à eira de Nacom, Uzá estendeu a mão à arca de Deus, e pegou nela, porque os bois tropeçaram.
7 Ey bimmunget hi Apu Dios et pinhakkeyey pintey tu hi Ussah tep kinepa tu etan Kaban. Et humman hu, neipahding e netey hi Ussah di takdul nunman ni Kaban.
7 Então a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali; e Uzá morreu ali junto à arca de Deus.
8 Ey bimmunget hi David ni nemateyan Apu Dios nan hi Ussah et ingadnan tu humman ni bebley ni Peles Ussah. Et neipalpun nunman ingganah ni nunya ey nanengtun Peles Ussah hu ngadan tu.
8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e passou-se a chamar àquele lugar, Pérez-Uzá, até o dia de hoje.
9 Kaumtakut law hi David nan Apu Dios et kantuy “Hipattep law pehding kun mengi-ennamut ni Kaban Apu Dios?”
9 Davi, pois, teve medo do Senhor naquele dia, e disse: Como virá a mim a arca do Senhor?
10 Et eleg tu law ienamut humman ni Kaban di Jerusalem et ilaw tud baley nan Obed Edom di Gath.
10 E não quis levar a arca do Senhor para a cidade de Davi; mas fê-la entrar na casa de Obede-Edom, o gitita.
11 Neiha-ad etan Kaban diman ni tellun bulan ey et-eteng ni bendisyon Apu Dios nan Obed Edom, ya pamilyah tu niya emin hu wadan hi-gatu.
11 E ficou a arca do Senhor três meses na casa de Obede-Edom, o gitita, e o Senhor o abençoou e a toda a sua casa.
12 Entanni ey dingngel David e hanniman neipahding e et-eteng ni bendisyon Apu Dios nan Obed Edom tep ya neiha-adan nunman ni Kaban di baley tu. Et tu al-en humman ni Kaban Apu Dios di baley Obed Edom et man-am-amleng idan nengilaw di Jerusalem.
12 Então informaram a Davi, dizendo: O Senhor abençoou a casa de Obede-Edom, e tudo quanto é dele, por causa da arca de Deus. Foi, pois, Davi, e com alegria fez subir a arca de Deus, da casa de Obede-Edom para a cidade de Davi.
13 Yan nunman ni da nengal-an ey hedin imma-allaw idan ekket, peehneng David ida et iappitan tu hi Apu Dios ni hakey ni lakkitun baka et ya hakey ni kilaw ni baka.
13 Quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, ele sacrificou um boi e um animal cevado.
14 Inhuklub David etan ephod e balwasin padi, et pedallan tu hu tenayyatayyaw ni nandaydayaw tun Apu Dios,
14 E Davi dançava com todas as suas forças diante do Senhor; e estava Davi cingido dum éfode de linho.
15 ey immeladda e hi-gadan emin idan helag Israel ni an nengala etan ni Kaban Apu Dios. Indateng dad Jerusalem ey ida kamantetekkuk tep ya amleng da ey daka pampatnul hu tangguyup da.
15 Assim Davi e toda a casa de Israel subiam, trazendo a arca do Senhor com júbilo e ao som de trombetas.
16 Yan nunman ni daka pan-iddateng di bebley etan Kaban Apu Dios ey dimmu-ngaw hi Mikal e u-ungngan Saul di habhabyen ey inang-ang tu hi David ni kamenattayyaw ey kamanpaypaytuk ni tuka pandaydayaw nan Apu Dios ey pinihul tud nemnem tu.
16 Quando entrava a arca do Senhor na cidade de Davi, Mical, filha de Saul, estava olhando pela janela; e, vendo ao rei Davi saltando e dançando diante do senhor, o desprezou no seu coração.
17 Inhegep da etan Kaban et da iha-ad etan di neatepan ni tuldah ni impekapyan David. In-appitan tu hi Apu Dios ni kagihheba niya mehemmul.
17 Introduziram, pois, a arca do Senhor, e a puseram no seu lugar, no meio da tenda que Davi lhe armara; e Davi ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor.
18 Negibbuh humman et bendisyonan David ida tuud ngadan Apu Dios e Kabaelan tun emin.
18 Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos.
19 Et ika-pengan tuddan emin tuun neamung ni sinapay, raisin niya neitangtang ni detag, et han ida umenamut.
19 Depois repartiu a todo o povo, a toda a multidão de Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e um bolo de passas. Em seguida todo o povo se retirou, cada um para sua casa.
20 Immanemut dama hi David et bendisyonan tudda pamilyah tu. Nem neukat hi Mikal ey kantuy “Tam hiyya numan eya patul ni Israel e an nampahhiyan nenattayyaw ey impeang-ang tu annel tuddan bibi-in bega-en idan opisyal tu.”
20 Então Davi voltou para abençoar a sua casa; e Mical, filha de Saul, saiu a encontrar-se com Davi, e disse: Quão honrado foi o rei de Israel, descobrindo-se hoje aos olhos das servas de seus servos, como sem pejo se descobre um indivíduo qualquer.
21 Hinumang David hi Mikal ey kantuy “Humman ngun nak impahding ni nak nenattayyawan ey impenaydayaw kun Apu Dios, e nemutuk ni hi-gak ni meihhullul nan amam niyadda u-ungnga tu ma-lat hi-gak hu mampatul di emin ni helag Israel. Ey nemnem mu huyya: Eggak issiked ni meneyyaw ni pandeyyaw kun Apu Dios.
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor, que teu escolheu a mim de preferência a teu pai e a toda a sua casa, estabelecendo-me por chefe sobre o povo do Senhor, sobre Israel, sim, foi perante Senhor que dancei; e perante ele ainda hei de dançar
22 Anin ni kammuy anggeba-ing humman ni nak nenattayyawan et pan-inma-mak anhan law ni menattayyaw ma-lat penaydayaw kun Apu Dios. Ya muka pannemnem ey anggeba-ing hu nakka pehpehding nem da-ak katettebaladdan etan idan bibi-in bega-en.”
22 Também ainda mais do que isso me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 Neipalpun nunman ey eleg law man-ungnga hi Mikal e u-ungngan Saul.
23 E Mical, filha de Saul não teve filhos, até o dia de sua morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.