2 Samuel 4

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dingngel Isboset, e u-ungngan Saul, ni pintey dad Hebron hi Abner ey simmakut, anin idan tuu tu.
1 Ouvindo, pois, o filho de Saul que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram, e todo o Israel pasmou.
2 Ya law ap-apuddan sindalun Isboset ey yadda etan han-agi e di Baanah nan hi Rekab. Huyyaddan han-agi ey u-ungngaddan Rimmon di Beerot, e helag Benjamin. Ya Beerot ey neibilang ni bebley idan helag Benjamin.
2 E tinha o filho de Saul dois homens capitães de tropas; e era o nome de um Baaná, e o nome do outro, Recabe, filhos de Rimom, o beerotita, dos filhos de Benjamim, porque também Beerote se reputava de Benjamim.
3 Wadadda la nambebley diman nem bimmesik idad Gittam et mambebley idadman ingganah nunya.
3 E tinham fugido os beerotitas para Gitaim e ali têm peregrinado até ao dia de hoje.
4 Ya hakey ni helag Saul ey hi Mepiboset e u-ungngan Jonathan. Lima toon tu eman ni neteyyan di ametu e hi Jonathan nan hi apu tu e hi Saul. Yan eman ni neipeamtad baley dad Jesreel hu meippanggep ni neteyyan da ey nenginlala-kay etan kamenge-ebban hi-gatu ma-lat bumsik ida nem na-gah hi Mepiboset et mepi-day.
4 E Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado de ambos os pés. Era da idade de cinco anos quando as novas de Saul e Jônatas vieram de Jezreel; e sua ama o tomou e fugiu; e sucedeu que, apressando-se ela a fugir, ele caiu e ficou coxo; o seu nome era Mefibosete.
5 Hakey ni aggew ey limmaw ida etan han-agi e di Baanah nan hi Rekab di baley nan Isboset. Dimmateng idan emaggew ey neugip hi Isboset ma-lat man-iyatu.
5 E foram os filhos de Rimom, o beerotita, Recabe e Baaná, e entraram em casa de Isbosete, no maior calor do dia, estando ele deitado a dormir, ao meio-dia.
6 Ya etan biin bega-en Isboset ni kamanya-yan alinah di habyen ey kaumtenu-tu-mel et mauyeng dama. Et humman hu eleg tu igibek hu hinggepan di Baanah nan Rekab.
6 E ali entraram até o meio da casa, como que vindo tomar trigo, e o feriram na quinta costela; e Recabe e Baaná, seu irmão, escaparam.
7 Himmegep idad kuwaltuh Isboset et pateyen da et putulen da ulu tu et alen da. Nanlallabbiddan nandalan e indalan da etan di Nedeklan e Jordan.
7 Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado na sua recâmara, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície.
8 Limmaw idad Hebron et da peang-ang nan David etan ulun Isboset. Kandan hi-gatuy “Adyah hu ulun Isboset, e u-ungnga lan eman nan hi Saul e buhul mun nandewedeweng ni hi-gam ma-lat pateyen daka. In-abulut Apu Dios ni nunyan meibleh idan u-ungngan Saul hu impahpahding tun hi-gam, e apu patul.”
8 E trouxeram a cabeça de Isbosete a Davi, a Hebrom, e disseram ao rei: Eis aqui a cabeça de Isbosete, filho de Saul, teu inimigo, que te procurava a morte; assim, o Senhor vingou hoje ao rei, meu senhor, de Saul e da sua semente.
9 Nem himmumang hi David et kantun hi-gada ey “Issapatah kun Apu Dios e wadan ingganah ni nengihwang ni hi-gak di emin ni lawah, e meippepettey kayu tep ya huttan ni impahding yu.
9 Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor que remiu a minha alma de toda a angústia,
10 Heni lan eman ni tuun immalid kad-an kud Siklag et ehelen tun hi-gak hu neteyyan Saul tep kantu ngu nem um-amlengngak. Impapetey ku humman ni tuu et humman hu ginunggunah tun nunman ni indaddatteng tun hi-gak.
10 pois se, àquele que me trouxe novas, dizendo: Eis que Saul morto é, parecendo-lhe, porém, aos seus olhos que era como quem trazia boas-novas, eu logo lancei mão dele e o matei em Ziclague, cuidando ele que eu, por isso, lhe desse alvíssaras,
11 Humman hu impahding kun hi-gatu tep ya humman ni indaddatteng tu et nema-ma ngu pehding kun hi-gayun lawah ni tuu. Tep pintey yu etan tuun endi bahul tun neugip di bawang ni baley tu. Nambahul kayu, et humman hu, pepettey dakeyu ma-lat meendi kayu eyad ta-pew ni puyek.”
11 quanto mais a ímpios homens, que mataram um homem justo em sua casa, sobre a sua cama; agora, pois, não requereria eu o seu sangue de vossas mãos e não vos exterminaria da terra?
12 Et ehelen David idan sindalu tu et pateyen dad Baanah nan Rekab. Pinutul da hu heli da niya ngamay da et da ita-yun hu annel da etan di neihnup di lebeng di Hebron. Ey hedin ya ulun Isboset, ey da ingkulung di neikulungan nan Abner di Hebron.
12 E deu Davi ordem aos seus jovens que os matassem; e cortaram-lhes os pés e as mãos e os penduraram sobre o tanque de Hebrom; tomaram, porém, a cabeça de Isbosete e a sepultaram na sepultura de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.