2 Samuel 22
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Yahhuy hu a-appeh David ni tuka penaydayaw Apu Dios tep binaddangan tu hi David et meihwang di emin ni hipan impahpahding idan buhul tu niyad impahpahding nan Saul.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 — ausente —
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 — ausente —
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Hi Apu Dios hu nakka pandasali, tep tuwak kabaddangi et nakka meihwang di lawah ni kapehding idan buhul ku. Et humman hu, lebbeng tun meidaydayaw.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 — ausente —
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 — ausente —
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Et mandasallak nan hi Apu Dios e Dios ku tep nemahhig ni nakka meligligasid kameippenahding ni hi-gak ey dingngel tud Tempol tud kabunyan hu dasal ku et baddangan tuwak.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Impeang-ang Apu Dios hu bunget tuddan buhul ku et paeli tu hu nemahhig ni yegyeg ey kamandeldelyun hu puyek et anin ni ya neiktuan ni kabunyan et kamanggiwwed.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Heni kaman-a-ahhuk hu eleng tu niya heni kamangkeukkat di bungut tu hu kamantettebbel ni ngimmalab ni apuy tep ya bunget tuddan buhul ku.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Imbeghul tu kabunyan et kamangkelehbeng ali ey kameang-ang hu andeket ni kulput di daul ni heli tu.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Entanni ey nantakkay di anghel. Ey intayab ni dibdib.
11 Montado num querubim, pairava
12 Impan-enget tud nanlinikweh di kad-an tu ey liniktuban daman andeket ni kulput ni kamengi-lin udan.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Heni kedyam hu benang ni nalpullin Apu Dios ni tuka pangkelehbengillid kabunyan.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Entanni ey immehel alid kabunyan hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey heni kidul hu ehel tu.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Ey nampana tudda buhul tu et mangkawehit ida niya impaeli tu kedyam et mamsik ida.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Ey gapuh ni nemahhig ni bunget tuddan buhul tu ey nebudihan hu dalinat ni baybay niya sinuunan eyan puyek.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Heni nanyuung alid kabunyan et guyuden tuwak nan Apu Dios di edallem ni danum.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Inhewang tuwak idad buhul kun et-eteng ni peteg kabaelan da nem hi-gak.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Yan eman ni wada ligat ku ey immalidda buhul kun mengubbat ni hi-gak, nem binaddangan tuwak nan Apu Dios.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Em, binaddangan tuwak et ihwang tuwak tep kaum-amleng ni nakka pehpehding.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Tuwak kaiddawsin panyaggudan ku, tep neiptek hu nakka pehding niya endi bahul ku.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Eggak ngehayen hu Ap-Apu e Dios ku tep inu-unnud kudda tugun tu.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Nakka nemnemneman emin hu tugun tu et endi nak kinehing.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Inamta tun endi bahul ku tep endi nak impahding ni neihla.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Et humman hu, kaiddawat Apu Dios hu panyaggudan ku tep neiptek hu nakka pehding niya inamta tun endi hu bahul ku.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Apu Dios, makulug ni kamannananeng hu muka pemaptek idan tuun eleg mengiwwalleng ni daka pengullug ni hi-gam niya kayyaggud muka pehding idan endi bahul tu.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Ey kayyaggud hu muka pehding idan tuun ebuh kayyaggud ni daka pehpehding, nem mudda kakastigua hu tutu-un lawah hu daka pehpehding.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Mudda kabaddangi hu tuun daka pebabah annel da nem muka pebabah ida tuun kamampahhiyya.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Apu e Dios ku, kaka mei-ellig ni dilag ku tep muka ittudu hu pehding kud nakka ketemmai.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Hi-gam hu kamengidwat ni tuled kun mengubbat idan buhul ku niya hi-gam hu kakelpuin kabaelan ku et nakka panhegepa hu bebley dan nehammad hu luhud tu.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Em, Apu Dios, makulug ni kayaggud ni emin hu muka pehding! Kameiddinnel ni emin hu muka e-hela. Heni ka happiyaw idan kamengiddinnel ni hi-gam, tep mudda kahenniid hipan lawah ni meippahding ni hi-gada.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Hi-gam ni ebuh e Apu hu makulug ni Dios. Hi-gam ni ebuh hu kamei-ellig di batun kameihhennid buhul mi.
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Hi-gam hu nehammad ni nakka keihhikkugi niya hi-gam kaumbaddang ni hi-gak ni pengippahdingan kun kayyaggud.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Muwak kabaddangi ma-lat eggak man-egah di duntug ey ma-lat heni-ak ni makwah e na-let ni umbesik.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Sinuttudduan muwak et nelaingngak ni mekiggubbat niya na-lettak ni meminnat ni pana.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Apu Dios, gapuh ni et-eteng ni kabaelan mu ey inhewang muwak tep heni hi-gam hu happiyaw ku. Ey gapuh ni baddang mu niya binabbal mun hi-gak ey eta-gey law saad ku.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Muka penemnem ni hi-gak hu kayyaggud ni pehding ku ma-lat u-unnuden ku pinhed mun pehding ku.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Hi-gak anhan law hu nampamdug ni hi-gada et ha-kupen kudda. Ey eggak isiked ni nekigubat ni hi-gada ingganah inapput kuddan emin.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Nampanak ida et mangketu-liddad hinanggak et eleg ida pakeehneng.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Hi-gam kamengidwat ni kabaelan kun mekiggubbat et nakka pan-apputadda buhul ku.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Muka petekkut ida buhul ku et ida kaumbebsik ey muwak kabaddangi et nakka apputadda humman ni buhul kun anggebe-hel da-ak.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Entanni ey ida kaman-eyyag ni umbaddang ni hi-gada, nem endi kaum-ali. Nampehemmehemmek idan Apu Dios, nem eleg tudda baddangi.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Impeka-apput kudda buhul ku et henidda dep-ul ni kapan-ityab ni dibdib. Ey nak ida kapan-ideyapdap e henidda pitek di keltad.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Inhewang muwak idad mangkanghay ni tutu-u et idwat mu kelebbengan kun man-ap-apud edum ni bebley.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Emin hu nakka e-helan pehding idan tuu ey daka u-unnuda. Anin idan tuun kamelpud edum ni bebley et ida kamanyu-ung di hinanggak ni lispituh dan hi-gak.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Neendi tuled idan buhul ku et ida kamanggegeygey ni takut da ey mangkeukkat idad nampantaluan da.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Kamedaydayaw hi Apu Dios e wadan ingganah. Hi-gatu hu heni batun nakka keihhikkugi. Em, kamedeyyaw hi Apu Dios e kamengihwang ni hi-gak.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Hi-gam hu Dios ni kamengibleh ni lawah ni kapehding idan buhul kun hi-gak niya hi-gam hu kamengidwat ni kabaelan kun mengapput idan buhul ku ma-lat hi-gak pan-ap-apu da.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Em, hi-gam hu kamengihwang ni hi-gak idad buhul ku. Tep eleg mu i-abulut ni da-ak apputen ni hi-gada, niya muwak kaippaptek ma-lat endi lawah ni pehding idan mangkabunget ni tuun hi-gak.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Et humman hu, meki-dummak idan katuutuud kebebbebley ni menaydayaw ni hi-gam. Ey i-ena-appeh ku hu penaydayaw kun hi-gam.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Impengenapput muwak e pinutuk mun patul niya impannananeng mu hu impeminhed mun hi-gak e hi David niyadda helag ku.”
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.