2 Samuel 22

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahhuy hu a-appeh David ni tuka penaydayaw Apu Dios tep binaddangan tu hi David et meihwang di emin ni hipan impahpahding idan buhul tu niyad impahpahding nan Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 — ausente —
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 — ausente —
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Hi Apu Dios hu nakka pandasali, tep tuwak kabaddangi et nakka meihwang di lawah ni kapehding idan buhul ku. Et humman hu, lebbeng tun meidaydayaw.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 — ausente —
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 — ausente —
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Et mandasallak nan hi Apu Dios e Dios ku tep nemahhig ni nakka meligligasid kameippenahding ni hi-gak ey dingngel tud Tempol tud kabunyan hu dasal ku et baddangan tuwak.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Impeang-ang Apu Dios hu bunget tuddan buhul ku et paeli tu hu nemahhig ni yegyeg ey kamandeldelyun hu puyek et anin ni ya neiktuan ni kabunyan et kamanggiwwed.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Heni kaman-a-ahhuk hu eleng tu niya heni kamangkeukkat di bungut tu hu kamantettebbel ni ngimmalab ni apuy tep ya bunget tuddan buhul ku.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Imbeghul tu kabunyan et kamangkelehbeng ali ey kameang-ang hu andeket ni kulput di daul ni heli tu.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Entanni ey nantakkay di anghel. Ey intayab ni dibdib.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Impan-enget tud nanlinikweh di kad-an tu ey liniktuban daman andeket ni kulput ni kamengi-lin udan.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Heni kedyam hu benang ni nalpullin Apu Dios ni tuka pangkelehbengillid kabunyan.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Entanni ey immehel alid kabunyan hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey heni kidul hu ehel tu.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Ey nampana tudda buhul tu et mangkawehit ida niya impaeli tu kedyam et mamsik ida.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Ey gapuh ni nemahhig ni bunget tuddan buhul tu ey nebudihan hu dalinat ni baybay niya sinuunan eyan puyek.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Heni nanyuung alid kabunyan et guyuden tuwak nan Apu Dios di edallem ni danum.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Inhewang tuwak idad buhul kun et-eteng ni peteg kabaelan da nem hi-gak.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Yan eman ni wada ligat ku ey immalidda buhul kun mengubbat ni hi-gak, nem binaddangan tuwak nan Apu Dios.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Em, binaddangan tuwak et ihwang tuwak tep kaum-amleng ni nakka pehpehding.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Tuwak kaiddawsin panyaggudan ku, tep neiptek hu nakka pehding niya endi bahul ku.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Eggak ngehayen hu Ap-Apu e Dios ku tep inu-unnud kudda tugun tu.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Nakka nemnemneman emin hu tugun tu et endi nak kinehing.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Inamta tun endi bahul ku tep endi nak impahding ni neihla.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Et humman hu, kaiddawat Apu Dios hu panyaggudan ku tep neiptek hu nakka pehding niya inamta tun endi hu bahul ku.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Apu Dios, makulug ni kamannananeng hu muka pemaptek idan tuun eleg mengiwwalleng ni daka pengullug ni hi-gam niya kayyaggud muka pehding idan endi bahul tu.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Ey kayyaggud hu muka pehding idan tuun ebuh kayyaggud ni daka pehpehding, nem mudda kakastigua hu tutu-un lawah hu daka pehpehding.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Mudda kabaddangi hu tuun daka pebabah annel da nem muka pebabah ida tuun kamampahhiyya.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Apu e Dios ku, kaka mei-ellig ni dilag ku tep muka ittudu hu pehding kud nakka ketemmai.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Hi-gam hu kamengidwat ni tuled kun mengubbat idan buhul ku niya hi-gam hu kakelpuin kabaelan ku et nakka panhegepa hu bebley dan nehammad hu luhud tu.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Em, Apu Dios, makulug ni kayaggud ni emin hu muka pehding! Kameiddinnel ni emin hu muka e-hela. Heni ka happiyaw idan kamengiddinnel ni hi-gam, tep mudda kahenniid hipan lawah ni meippahding ni hi-gada.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Hi-gam ni ebuh e Apu hu makulug ni Dios. Hi-gam ni ebuh hu kamei-ellig di batun kameihhennid buhul mi.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Hi-gam hu nehammad ni nakka keihhikkugi niya hi-gam kaumbaddang ni hi-gak ni pengippahdingan kun kayyaggud.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Muwak kabaddangi ma-lat eggak man-egah di duntug ey ma-lat heni-ak ni makwah e na-let ni umbesik.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Sinuttudduan muwak et nelaingngak ni mekiggubbat niya na-lettak ni meminnat ni pana.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Apu Dios, gapuh ni et-eteng ni kabaelan mu ey inhewang muwak tep heni hi-gam hu happiyaw ku. Ey gapuh ni baddang mu niya binabbal mun hi-gak ey eta-gey law saad ku.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Muka penemnem ni hi-gak hu kayyaggud ni pehding ku ma-lat u-unnuden ku pinhed mun pehding ku.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Hi-gak anhan law hu nampamdug ni hi-gada et ha-kupen kudda. Ey eggak isiked ni nekigubat ni hi-gada ingganah inapput kuddan emin.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Nampanak ida et mangketu-liddad hinanggak et eleg ida pakeehneng.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Hi-gam kamengidwat ni kabaelan kun mekiggubbat et nakka pan-apputadda buhul ku.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Muka petekkut ida buhul ku et ida kaumbebsik ey muwak kabaddangi et nakka apputadda humman ni buhul kun anggebe-hel da-ak.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Entanni ey ida kaman-eyyag ni umbaddang ni hi-gada, nem endi kaum-ali. Nampehemmehemmek idan Apu Dios, nem eleg tudda baddangi.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Impeka-apput kudda buhul ku et henidda dep-ul ni kapan-ityab ni dibdib. Ey nak ida kapan-ideyapdap e henidda pitek di keltad.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Inhewang muwak idad mangkanghay ni tutu-u et idwat mu kelebbengan kun man-ap-apud edum ni bebley.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Emin hu nakka e-helan pehding idan tuu ey daka u-unnuda. Anin idan tuun kamelpud edum ni bebley et ida kamanyu-ung di hinanggak ni lispituh dan hi-gak.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Neendi tuled idan buhul ku et ida kamanggegeygey ni takut da ey mangkeukkat idad nampantaluan da.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Kamedaydayaw hi Apu Dios e wadan ingganah. Hi-gatu hu heni batun nakka keihhikkugi. Em, kamedeyyaw hi Apu Dios e kamengihwang ni hi-gak.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Hi-gam hu Dios ni kamengibleh ni lawah ni kapehding idan buhul kun hi-gak niya hi-gam hu kamengidwat ni kabaelan kun mengapput idan buhul ku ma-lat hi-gak pan-ap-apu da.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Em, hi-gam hu kamengihwang ni hi-gak idad buhul ku. Tep eleg mu i-abulut ni da-ak apputen ni hi-gada, niya muwak kaippaptek ma-lat endi lawah ni pehding idan mangkabunget ni tuun hi-gak.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Et humman hu, meki-dummak idan katuutuud kebebbebley ni menaydayaw ni hi-gam. Ey i-ena-appeh ku hu penaydayaw kun hi-gam.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Impengenapput muwak e pinutuk mun patul niya impannananeng mu hu impeminhed mun hi-gak e hi David niyadda helag ku.”
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.