2 Samuel 11

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nedateng etan tsimpuh ni kapanggugubbasiddan papatul e yan nunman hu negibbuhan ni tsimpuh ni ketel ey intu-dak David hi Joab, yadda edum ni aap-apu niyadda sindalu dan an mengubbat mewan idan iAmmon. Ey inapput dadda et sakupen da etan et-eteng ni bebley e Rabbah. Yan nunman ni da nekigubatan ey eleg makilaw hi David e nanha-ad di Jerusalem.
1 No começo do ano, época em que os reis costumavam ir à guerra, Davi enviou Joabe e as tropas israelitas para lutarem contra os amonitas. Eles destruíram o exército inimigo e cercaram a cidade de Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém.
2 Hakey ni hambatenganan ey limmaw hi David di ta-pew ni baley tu et man-ang-ang-ang ey wada inuhdungan tun biin kaman-e-meh. Humman ni bii ey kat-agun peteg.
2 Certa tarde, Davi se levantou da cama depois de seu descanso e foi caminhar pelo terraço do palácio. Enquanto olhava do terraço, reparou numa mulher muito bonita que tomava banho.
3 Nenu-dak hi David ni an manmahmah hedin hipa humman ni biin kat-agun peteg. Ey neamtaan da e hi Bathsheba e u-ungngan Elam ey ahwan Uriah e Hittite.
3 Davi mandou alguém para descobrir quem era a mulher. Disseram-lhe: “É Bate-Seba, filha de Eliã e esposa de Urias, o hitita”.
4 An impaewit David hi Bathsheba et i-li dad baley tu et iulig tu. Yan nunman ey pakegibbuh ni nengipahdingan tu etan ni elaw ni panlinnih tep pakesiked ni kamelpud annel tu. Negibbuh ni nan-ulig ida et umenamut hi Bathsheba di baley da.
4 Então Davi enviou mensageiros para que a trouxessem, e teve relações com ela. Bate-Seba havia acabado de completar o ritual de purificação depois da menstruação. E ela voltou para casa.
5 Entanni ey ginibek Bathsheba e newad-an et itu-dak tu an mengippeantan David.
5 Passado algum tempo, quando Bate-Seba descobriu que estava grávida, enviou um mensageiro a Davi para lhe dizer: “Estou grávida”.
6 Et mantudek hi David nan hi Joab, e ap-apuddan sindalu tu et kantuy “Itu-dak mulli hi Uriah e Hittite.” Et itu-dak Joab hi Uriah di kad-an David.
6 Então Davi mandou uma mensagem para Joabe: “Envie-me Urias, o hitita”, e Joabe o enviou a Davi.
7 Dimmateng hi Uriah et mahmahan David hedin inna-nun gubat niya hedin melinggep hi Joab niyadda sindalu tu.
7 Quando Urias chegou, Davi perguntou como estavam Joabe e o exército e como ia a guerra.
8 Et hantu ehelan Uriah e kantuy “Anemut ka ni- Uriah et ka man-iyyatu.” Immehep hi Uriah di baley di David ey ninemnem David ni um-ipeilaw di baley Uriah ni iddawat tun hi-gatu et ilaw ni bega-en tu.
8 Então disse a Urias: “Vá para casa e descanse”. Depois que Urias deixou o palácio, Davi lhe enviou um presente.
9 Nem eleg umenamut hi Uriah di baley da et makiugip idan guwalya etan di heggeppan di baley nan David.
9 Urias, porém, não foi para casa. Passou a noite na entrada do palácio com os guardas do rei.
10 Dingngel David e eleg umenamut hi Uriah di baley da et paeyag tu et kantun hi-gatuy “Kele eleg ka umenamut ey nebayyag ni neidawwian mud pamilyah mu?”
10 Quando Davi soube que Urias não tinha ido para casa, mandou chamá-lo e perguntou: “O que aconteceu? Depois de ter ficado tanto tempo fora, por que você não foi para casa ontem à noite?”.
11 Hinumang Uriah ey kantuy “Yadda edum kun sindalum ni nalpud Judah niyad Israel ey immen idan kamekiggubbat ey wadan hi-gada etan Kaban Apu Dios, et humman hu, immen hi Joab e ap-apu mi niyadda opisyal tu e nangkampudda. Ey ma-nu ni ngangun hi-gak tep nak um-anemut et mammangngannak niya mengi-innummak ey i-ulig ku ahwak. Issapatah ku e eleg mabalin ni nak ippahding humman!”
11 Urias respondeu: “A arca e os exércitos de Israel e de Judá estão em tendas, e Joabe, meu comandante, e seus soldados estão acampados ao ar livre. Como eu poderia ir para casa para beber, comer e dormir com minha mulher? Juro diante do rei que jamais faria uma coisa dessas”.
12 Et kan law David ey “Anin tep, di deya itsu et han ka mambangngad ni kabbuhhan.” Et manha-ad hi Uriah di Jerusalem ni nunman ni aggew.
12 Então Davi lhe disse: “Pois bem. Fique aqui hoje, e amanhã poderá retornar”. Urias ficou em Jerusalém aquele dia e o dia seguinte.
13 Yan newa-waan tu ey inaygan David ni mekikkan ni hi-gatu et butengen tu. Nem eleg damengu umenamut di baley da et maugip di kuwaltuh idan guwalyan David.
13 Davi o convidou para jantar e o embriagou. Outra vez, porém, ele dormiu numa esteira, com os guardas do rei, e não foi para sua casa.
14 Newa-wan nunman et mantudek hi David nan Joab et paela tun Uriah.
14 Na manhã seguinte, Davi escreveu uma carta para Joabe e mandou Urias entregá-la.
15 Kan David di tudek tun Joab ey “Pamengulum hi Uriah etan di kad-an ni nemahhig hu laban ey hi-yan yudman ma-lat pateyen idan buhul tayu.”
15 A carta continha a seguinte instrução: “Coloque Urias na linha de frente, onde o combate estiver mais intenso. Depois, recue para que ele seja morto”.
16 Et yan an penggepan di Joab etan ni et-eteng ni bebley ey impalaw tu hi Uriah etan di keippahhigan idan kalaban da.
16 Então Joabe colocou Urias numa posição próxima do muro da cidade, onde sabia que estavam os principais guerreiros do inimigo.
17 Et entanni tu-wangu ey pintey da hi Uriah e Hittite niyadda edum ni sindalun Joab.
17 Quando os soldados inimigos saíram da cidade para lutar, Urias, o hitita, foi morto junto com muitos outros soldados israelitas.
18 Nenu-dak hi Joab di kad-an David ni an mengippeamtan David ni neipahding di daka panggugubasi.
18 Joabe enviou a Davi um relatório da batalha.
19 Sinuttuddun Joab etan intu-dak tu e kantuy “Hedin e-helen mu emin etan ni patul hu neipahding ni gubat
19 Disse a seu mensageiro: “Conte ao rei tudo que aconteceu na batalha.
20 et umbunget e kantuy ‘Kele kayu dedan an neka-ihnup ni nekigubat ni hi-gada? Kaw eleg yu amta e anin ni wadadda etan di luhud et pampennaen dakeyu?
20 Pode ser que ele fique irado e pergunte: ‘Por que as tropas se aproximaram tanto da cidade? Não sabiam que atirariam contra eles dos muros?
21 Kaw eleg yu hannemnem hu neteyyan Abimelek e u-ungngan Gideon? Tam bii nematey ni hi-gatud Tebes e wada etan di luhud ey intengba tu batun hi-gatu et matey. Kele eleg yu nemnemen humman et kayu dedan neka-ihnup di luhud?’ Hedin e-helen tudda ida huyyan hi-gam, ey kammun hi-gatu ey ‘Anin hi Uriah e sindalum ey netey.’”
21 Acaso Abimeleque, filho de Gideão, não foi morto em Tebes por uma mulher que atirou uma pedra de moinho do alto da muralha? Por que chegaram tão perto dos muros?’. Então diga-lhe: ‘Seu soldado Urias, o hitita, também foi morto’”.
22 Limmaw etan binegan Joab et ehelen tuddan David humman ni intugun Joab ni e-helen tu.
22 O mensageiro foi a Jerusalém e deu um relatório completo a Davi.
23 Kantun David ey “Neukat ida kalaban mi ey na-na-let ida numan nem impahding mi kabaelan mi et pebangngad midda etan di heggeppan di diman ni bebley ey yadman kumedek hu nampemanaan daddan edum mi et mangkatey ida.
23 “O inimigo saiu contra nós em campo aberto”, disse o mensageiro. “Quando os perseguíamos de volta até o portão da cidade,
24 Anin ni hi Uriah et pinena da et matey.”
24 os arqueiros no alto do muro atiraram flechas contra nós. Alguns dos homens do rei foram mortos; entre eles estava Urias, o hitita.”
25 Kan David etan ni intu-dak Joab ey “Ehel mun Joab et eleg medismayah tep ya kakulugan tu ey eleg tayu amta hedin hipadda mettey di gubat. Ehel mun hi-gatu et ipahding yun emin hu kabaelan yun mekiggubbat ma-lat apputen yudda buhul tayu.”
25 Davi respondeu: “Diga a Joabe que não desanime. A espada devora este hoje e aquele amanhã. Lutem bravamente e conquistem a cidade!”.
26 Dingngel Bathsheba e netey hi Uriah e ahwatu et ibeluan tu.
26 Quando a esposa de Urias soube que seu marido havia morrido, chorou por ele.
27 Negibbuh humman ni pitun aggew ni nengibeluan tun ahwa tu et paeyag David di baley da et man-ahwadda et iungnga tu etan u-ungnga da. Nem hi Apu Dios ey eleg tu pinhed humman ni impahding David.
27 Terminado o período de luto, Davi mandou trazê-la para o palácio. Ela se tornou uma de suas esposas e deu à luz um filho. Mas o que Davi fez desagradou o S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.