2 Crônicas 33
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Hampulut dewwan toon Manasseh ni nampatulan tud Judah et mampatul ni nelimat lima toon e yad Jerusalem nanha-adan tu.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém;
2 Nanliwat nan Apu Dios hi Manasseh tep impahding tudda lawah ni henin impenahding idelan nampambebley diman ni dinegyun Apu Dios eman ni kapengelliiddan aammed tun helag Israel ni nalpuan dad Egypt.
2 mas fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR, semelhante às abominações dos pagãos, os quais o SENHOR tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
3 Impeyayyaggud tudda kapenaydayawin beken ni makulug ni dios ni binahbah nan ametu e hi Hesekiah. Ey impekapya tu pan-appitan nan Baal niya nengapyaddan i-ingngeh etan ni biin dios e hi Asherah, niya dineyaw tudda bittuwen.
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, tinha destruído; e ergueu altares para os Baalins, e fez bosques, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 Nengapya pay ni pan-appitan idan beken ni makulug ni dios di Tempol ni kan Apu Dios ni penaydayawan ni hi-gatun ingganah.
4 E também edificou altares na casa do SENHOR, do qual o SENHOR havia dito: Em Jerusalém estará o meu nome para sempre.
5 Ey nengapyan pan-appitan idan bittuwen etan di dewwan dallin ni Tempol.
5 E ele edificou altares para todo o exército do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 In-appit tudda lalakkin u-ungnga tu e giniheb tuddad Nedeklan e Hinnom, ey impahding tu ayak, ya man-ennap niya nandinelan tudda mapelad niya kamammagguway. Et pabunget tu hi Apu Dios tep yadda humman ni nemahhig ni lawah ni impenahding tun panliwwatan.
6 E ele fez com que os seus filhos passassem pelo fogo no vale do filho de Hinom; também praticou augúrios, e usou encantamentos, e usou feitiçaria, e lidou com um espírito familiar, e com feiticeiros; ele operou muito mal aos olhos do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 Ey tu inha-ad hu nepaot ni tuttu-un dios di Tempol. Ey humman ni impahding tu ey lawah ni peteg tep inhel lan Apu Dios nan David et hi Solomon e u-ungnga tu e kantuy “Emin di nambebleyan idan hampulut dewwan helag Israel ey yadya Jerusalem eyad Tempol ku hu pinilik ni penaydayawan yun ngadan kun ingganah.
7 E ele colocou uma imagem esculpida, o ídolo que ele havia feito, na casa de Deus, do qual Deus havia dito para Davi e para Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido diante de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para sempre;
8 Hedin pannananeng idan helag Israel ni u-unnuden ni emin Tugun kun indawat ku lan nan hi bega-en ku e hi Moses ey eggak i-abulut ni ida medegyun eyad bebley ni indawat kudda lan aammed da.”
8 tampouco voltarei a remover o meu pé de Israel, da terra que indiquei aos vossos pais; para que eles atentem a tudo o que eu lhes tenho ordenado, de acordo com toda a lei e com os estatutos e as ordenanças pelas mãos de Moisés.
9 Nem impappangngulun Manasseh ida tuun mengippahding ni panliwwatan e nehalhalman nem ya impahding ida lan nambebley diman ni dinegyun Apu Dios eman ni nalpuan idan aammed dan helag Israel di Egypt.
9 Assim, Manassés fez com que Judá e os habitantes de Jerusalém errassem, e fizessem pior do que os pagãos, aos quais o SENHOR tinha destruído diante dos filhos de Israel.
10 Inhelan Apu Dios hi Manasseh niyadda tutu-ud Judah, nem eleg da hanguden ni dingngel.
10 E o SENHOR falou a Manassés, e ao seu povo; mas eles não quiseram ouvir.
11 Et itu-dak Apu Dios ida sindalun Assyria et da gubaten hu Judah et depapen da hi Manasseh. Simbeng da eleng tu et ha-adan dan heni benwit niya binangkilingan dan giniling et ilaw dad Babilon.
11 Porquanto o SENHOR trouxe sobre eles os capitães do exército do rei da Assíria, os quais tiraram Manassés do meio dos espinhos, e o ataram com grilhões, e o carregaram para Babilônia.
12 Et nemahhig ni nanhelheltap hi Manasseh et mampekumbabah law nan Apu Dios et mandasal ni hi-gatu e Dios ida lan aammed da.
12 E, quando ele esteve em aflição, buscou ao SENHOR seu Deus, e se humilhou grandemente diante do Deus dos seus pais,
13 Inebulut Apu Dios hu dasal tu et baddangan tu tep himmek tu et ibangngad tud Jerusalem di nan-ap-apuan tu. Yan nunman law hu nengamtaan Manasseh e hi-gatun ebuh hu Dios.
13 e orou a ele; Deus aceitou-lhe a petição, e ouviu a sua súplica, e o trouxe de volta a Jerusalém, ao seu reino. Então, Manassés soube que o SENHOR era Deus.
14 Entanni ey impeyayyaggud law nan Manasseh etan nei-dah ni luhud ni Bebley David meippalpud Hebwak e Gihon di appit ni kakelinnugin aggew di Nedeklan e Kidron ingganah di Eheb e Deleg et pelikweh tud duntug di Ophel et ta-geyen tu humman ni luhud. Et ipustuh tu hu aap-apun sindalud nangkehammad ni neluhud ni bebley.
14 Ora, depois disso ele edificou um muro na parte externa da cidade de Davi, sobre o lado oeste de Giom, no vale, a saber, na entrada do portão do peixe, e que cercava Ofel, e se erguia a grande altura, e colocou capitães de guerra em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 Ingkal tudda etan beken ni makulug ni dios idad duntug niyadda inha-ad tud Tempol Apu Dios. Ingkal tudda pay pan-appitan ni ingkapya tud duntug di kad-an ni Tempol, anin idan edum ni pan-appitan ni ingkapya tud Jerusalem, et tu ibbeng di ba-hil ni bebley.
15 E ele removeu os deuses estranhos, e o ídolo da casa do SENHOR, e todos os altares que havia edificado no monte da casa do SENHOR, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 Ey inyayyaggud tu pan-appitan nan Apu Dios et man-appit ni pekiddagyuman niya pansalamatan ni hi-gatu. Et ehelen tuddad tutu-ud Judah e daydayawen da hu Ap-Apu e Dios dan helag Israel.
16 E ele reparou o altar do SENHOR, e sobre ele sacrificou ofertas de paz e ofertas de gratidão, e ordenou a Judá que servisse o SENHOR Deus de Israel.
17 Ma-nu tep intultuluy dan nan-appit di edum ni pan-appitan ni beken ni makulug ni dios, nem hi Ap-Apu e Dios dan ebuh hu nengiappitan daddan nunman ni in-appit da.
17 Todavia, o povo ainda sacrificava nos lugares altos, porém somente ao SENHOR seu Deus.
18 Yadda impahding Manasseh, ya dasal tun Apu Dios niyadda inhel idan prophet ni hi-gatun nalpun Ap-Apu e Dios dan helag Israel, ey neitudek di Libluh idan Patul di Israel.
18 Ora, o restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que falaram com ele em nome do SENHOR, Deus de Israel, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel.
19 Ya dasal tu, ya inhumang Apu Dios di dasal tu, yadda nanliwatan tu niya nangngehayan tun Apu Dios, ey neitudek emin di Libluh idan Prophet. Impakitudek da nengapyaan tuddan baley ni beken ni makulug ni dios niyadda penginemnemneman ni biin dios e hi Asherah, et han mantuttuyyun liwat tu.
19 Também a sua oração, e como Deus foi clamado por ele, e todos os seus pecados, e a sua transgressão, e os lugares nos quais ele edificou lugares altos, e ergueu bosques e imagens esculpidas, antes de ser humilhado; eis que estão escritos entre os dizeres dos videntes.
20 Netey hi Manasseh et maikulung di kullungngan di baley tu et maihullul hi Amon e u-ungnga tun nampatul.
20 Assim, Manassés dormiu com os seus pais, e o sepultaram na sua própria casa; e Amom, o seu filho, reinou em seu lugar.
21 Dewampulut dewwa hu toon Amon eman ni nampatulan tud Judah et mampatul ni dewwan toon e yad Jerusalem nanha-adan tu.
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e reinou dois anos em Jerusalém.
22 Lawah ida impahpahding tu e kapakabballawan Apu Dios, heniddan impahding lan ametu e hi Manasseh. Ey dinaydayaw tu et ienappitan tuddan emin hu beken ni makulug ni dios ni kinapyan ametu.
22 Porém, ele fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR, como fez Manassés, o seu pai; porque Amom sacrificou a todas as imagens esculpidas que Manassés, o seu pai, havia feito, e as serviu;
23 Nem eleg ngu mampekumbabah nan Apu Dios, beken ni henin ametu, nem intultuluy tun nanliwat.
23 e não se humilhou diante do SENHOR, como Manassés, o seu pai, havia se humilhado; porém Amom transgrediu mais e mais.
24 Entanni law ey namplanuh ida opisyal tu et pateyen dad baley tu.
24 E os seus servos conspiraram contra ele, e o mataram na sua própria casa.
25 Nem pintey damaddan iJudah hu nematey ni hi-gatu et ihullul da hi Josiah e u-ungngatun nampatul.
25 Porém, o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.