2 Crônicas 31
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Yan negibbuhan ni piyestah ey limmaw ida helag Israel di kebebbebley di Judah, yad Benjamin, yad Epraim, niyad Manasseh et pambahbahen dadda daka ngillinan tukud. Ey binengwah da etan tukud ni dios dan bii e Ashera niya nan-ekal dadda daka penaydayawin beken ni makulug ni dios niyadda daka pan-appisin hi-gada. Et han ida mampangenamut di bebley da.
1 Acabadas estas festas, os israelitas presentes foram às cidades de Judá e despedaçaram as estelas, derrubaram as asserás, destruíram os lugares altos e demoliram os altares de todo o Judá, Benjamim, Efraim e Manassés. Foi uma destruição radical. Feito isto, os israelitas retornaram cada qual para sua cidade, cada qual para sua terra.
2 Hi Hesekiah ey ginenedwa tudda padi niyadda edum dan helag Levi et itudu tudda ngunnuen da e wadadda man-appit ni kagihheba, wadadda man-appit ni mehemmul, niya wadadda man-a-appeh ni penaydayaw niya pampesalamat nan Apu Dios di eheb ni Tempol.
2 Ezequias restabeleceu as categorias dos sacerdotes e levitas segundo suas classes, tendo cada um deles sua função própria, seja para os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, seja para o serviço do culto, seja para os cantos e louvores às portas da morada do Senhor.
3 Ey kaum-idwat ni animal ni kamei-appit ni kekakkabbuhhan niyan mahmahdem, yan kesabasabaduh, yan Piyestah ni Kaketellakin Bulan, niyadda edum ni Piyestah ni meippahding ni katootoon meippuun di Tugun Apu Dios.
3 O rei reservou também uma porção de seus bens para os holocaustos da manhã e da tarde, para os dos sábados, das neomênias, e das solenidades, conforme a prescrição da lei do Senhor.
4 Ey inhel tuddan tutu-ud Jerusalem e pan-i-ali dadda lebbengtun iddawat dan limmu da et idwat daddan padi niyadda edum dan helag Levi ma-lat wada inna-nuddan nunyan mengikkahhakey ni mansilbin Apu Dios.
4 Ordenou ao povo, que habitava em Jerusalém, provesse à manutenção dos sacerdotes e levitas, a fim de que estes pudessem consagrar-se à observância da lei do Senhor.
5 Inu-unnud da et umilaw idan lameh ni emin ni intanem da: ya wheat, ya pakekapyan meinnum, ya mansikan olibah niya danum ni putsukan. Ey inlaw da meikkeppulun emin ni limmu da.
5 Logo que esta ordem foi promulgada, os israelitas multiplicaram suas oferendas das primícias de trigo, do mosto, do azeite, do mel e de todos os produtos do campo, com uma abundância de dízimos de toda a sorte.
6 Yadda tutu-ud kebebbebley di Judah ey inlaw da dama meikkeppulun limmuda, yadda baka, yadda kalneroh niya hipan neieng-eng nan Ap-Apu e Dios da. Ey dakel ni peteg hu neamung ni indawat idan tuu.
6 Os israelitas e os filhos de Judá que moravam em Judá deram também o dízimo do gado e dos rebanhos, e o dízimo das coisas santas, consagradas ao Senhor, seu Deus; e fizeram dele montões.
7 Inlapu dan mengidwat ni meikkeppulun limmu da eman ni meikkatlun bulan ingganah ni meikkeppitun bulan.
7 Esta acumulação começou no terceiro mês e só no sétimo mês acabou.
8 Inang-ang nan Hesekiah e patul niyadda opisyal tu e dakel ni peteg hu in-aliddan edum dan helag Israel ey dineyaw da hi Ap-Apu et bendisyonan dadda.
8 Vieram então Ezequias e seus chefes e, vendo esses montões, louvaram o Senhor e seu povo de Israel.
9 Kan Hesekiah idan padi niyadda edum dan helag Levi ey “Ettu nalpuan idan emin nunya?”
9 Ezequias interrogou a esse respeito os sacerdotes e os levitas.
10 Kan Asariah e eta-gey ni padi e helag Sadok ey “Neipalpu eman ni nampengi-lian idan tuun indawat dad Tempol ey eleg kami law mekullangin kennen mi niya dakel pay hu kamehewwal, tep binendisyonan Apu Dios ida tuu tu. Huyyan emin hu nehawal.”
10 O sumo sacerdote Azarias, da linhagem de Sadoc, respondeu-lhe: Desde que começaram a trazer essas oferendas ao templo, temos comido à saciedade e delas nos restam muitas. O Senhor abençoou seu povo: eis tudo o que sobra.
11 In-olden nan Hesekiah e mahapul ni mengapyaddan bodegah di Tempol et u-unnuden da in-olden tu.
11 Ezequias deu ordem de preparar celeiros no templo do Senhor, o que foi feito.
12 Kaman-am-amleng ida tuun mengi-lid Tempol ni meikkeppulun limmu da niyadda hipan iddawat da. Hi Konaniah e helag Levi hu neputuk ni mampaptek idan nunya. Hi agi tu hi Simei hu neputuk ni memaddang ni hi-gatu.
12 Neles amontoaram fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para essa tarefa foi encarregado o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
13 Yadda edum ni helag Levi ni neputuk ni memaddang ni hi-gada ey hi Jehiel, hi Asasiah, hi Nahat, hi Asahel, hi Jerimot, hi Josabad, hi Eliel, hi Ismakiah, hi Mahat et hi Benaiah. Huyyadda pinutuk ni patul ni mengippaptek ni i-aliddan tuu. Hi Asariah e eta-gey ni padi hu menang-ang ni emin ni kameippahding di Tempol Apu Dios.
13 Sob a direção deles, Jaiel, Azarias, Naat, Asael, Jerimot, Josabad, Elial, Jesmaquias, Maat e Banaías exerciam o ofício de vigilantes, todos sob a ordem do rei Ezequias e de Azarias, governador do templo.
14 Hi Kore e u-ungngan Imnah e helag Levi e kamampaptek ni Eheb di appit ni kasimmilin aggew hu neputuk ni menewwat ni iddawat ida etan ni tuu nan Ap-Apu niya hi-gatu ngenamung ni mengikka-peng idan nunman.
14 O levita Coré, guarda da porta oriental, estava encarregado dos dons voluntários feitos a Deus, da distribuição das oferendas feitas ao Senhor, e das coisas consagradas.
15 Yadda memaddang ni hi-gatu ey hi Eden, hi Miniamin, hi Jeshua, hi Semaiah, hi Amariah et hi Sekaniah. Ikka-pengan daddan emin hu pamilyah idan padid bebley da meippuun di grupuh ni helag da. Nan-iingngeh hu meikka-peng ni hi-gada, nea-amma winu u-ungnga.
15 Estavam à sua disposição, nas cidades sacerdotais, Éden, Benjamim, Jesué, Semeías, Amarias e Sequemias, com a missão de distribuir eqüitativamente sua parte a cada um, grandes e pequenos, segundo suas classes -
16 Kameikka-pengi damadda etan lalakki meippalpud tellu toon tu winu nehuluk ni neitudek hu ngadan tud libluh ni tenten ni aammed dan wadad Tempol ni nunman ni tsimpuh ni pengippahdingan dan ngunu da meippuun di grupuh ni neibilangan da.
16 com exceção, contudo, dos varões inscritos da idade de três anos para cima. - Faziam a distribuição a todos os que vinham ao templo do Senhor para o serviço cotidiano, conforme suas funções e classes.
17 Yadda kameikka-pengin papaddi ey yadda neitudek hu pamilyah da niya ngadan dad libluh ni neitudekan ni tenten ni aammed da. Meikka-pengan ida dama hu edum dan helag Levi ni dewampulu winu nehuluk toon da meippuun di ngunu da niya grupuh da.
17 A inscrição dos sacerdotes era feita segundo suas famílias, e a dos levitas, desde a idade de vinte anos para cima, segundo suas funções e suas classes.
18 Pekikka-peng dadda ahwa da, anin idan ekka-ket ni lalakki niya bibi-in u-ungnga dan neitudek hu ngadan dad neitudekan ni tenten ni aammed da, tep impahding da hu elaw ni panlinnih ni annel da.
18 A inscrição de toda essa multidão mencionava seus filhos, mulheres, filhos e filhas, porque a distribuição das oferendas devia-se fazer com eqüidade.
19 Yadda padin nahlag nan Aaron ni nambebley di etta-teng ni bebley niyaddad pattullan di nanlinikweh diman ni bebley ey neputuk idan mengikka-peng idad padi niyaddan emin hu edum dan helag Levi ni neitudek hu ngadan dad neitudekan ni tenten ni aammed da.
19 Quanto aos sacerdotes da linhagem de Aarão, que moravam no campo e nos arrabaldes de suas cidades, havia em cada localidade, homens nominalmente designados para distribuir porções a todo varão dentre os sacerdotes e a todos os levitas inscritos.
20 Kayyaggud humman ni impahding Hesekiah e patul ni nengika-peng idan nunman idad padi niyaddad edum dan helag Levi di kebebbebley di Judah. Impannananeng tun kayyaggud niya limpiyuh impahding tu et peamleng tu hu Ap-Apu e Dios tu.
20 Foram essas as medidas tomadas por Ezequias em toda a terra de Judá. Praticou o bem, leal e fielmente diante do Senhor, seu Deus.
21 Kayyaggud ni emin hu nambalinan ni impahding Hesekiah e patul tep ingkahhakey tu nemnem tun nansilbin Apu Dios ni nengipaptek tun Tempol niya ya nengu-unnudan tuddan Tugun.
21 Em tudo o que empreendeu para o serviço do templo, para a lei e as prescrições, só procurou a vontade de Deus, pondo na sua obra todo o seu coração. Em tudo foi bem-sucedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.