2 Crônicas 26
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Yan neteyyan Amasiah ey impambalin idan tutu-ud Judah hi Ussiah e u-ungnga tun neihullul ni nampatul e hampulu et enem hu toon tu.
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 Hi-gatu nengiyayyaggud ni Elat et ibangngad tun sakup ni Judah eman ni netey law hi ametu.
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 Hampulu et enem hu toon Ussiah eman ni nampatulan tu et mampatul di Judah ni nelimat dewwan toon. Hi inetu ey hi Jekoliah e iJerusalem.
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 Inu-unnud tu hu tugun Apu Dios, henin ametu hi Amasiah.
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 Hi Sekariah hu nenuttuddun Ussiah ni mekangngu-unnud nan Apu Dios et pannananeng tun nansilbin Apu Dios eman ni ketaggun Sekariah et bendisyonan Apu Dios emin hu impahding tu.
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 Nekigubat hi Ussiah idan iPilistia et bahbahen da luhud ni Gath, ya Jabneh niya Asdod. Et mengapyan baluh ni bebley di Asdod niyaddad edum ni parteh ni Pilistia.
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 Binaddangan Apu Dios ni nengapputan tuddan iPilistia, yadda Arab di Gur niyadda Meunites.
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 Et mambayad ida Meunites ni hi-gatun buwis ni katootoon. Et-eteng law hu kabaelan tu et nema-man nandingngel di kebebbebley, anin di Egypt.
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 Nengapya mewan ni nehammad ni eta-gey ni pangguwalyaan di Jerusalem di Dugun Eheb, yad Eheb e Nandeklan niyad appit ni nanlinikweh ni luhud.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 Ey nengapyan nehammad ni pangguwalyaan dan bebley idad desert niya nengu-kuddan dakel ni bubun tep dakel ni peteg halun tud hengeg idan duntug di Judah niyaddad nandeklan. Nakappinhed tu mewan hu hipan meitnem, et mukun dakel tuka pangngunnun mampaptek ni legunta tu niya payew tuddad duntug di Judah niyaddad nandeklan.
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 Dakel ni peteg hu sindalun Ussiah, ey nekallaing ida niya nandaddan idan emin ni mekiggubbat. Hi Jeiel e sekretarih ni sindalu hu nengilistan emin ni ngadan idan nunman ni sindalu niya nengidaddan ni hi-gada. Hi Maaseiah hu bimmaddang ni hi-gatu. Ey hi Hananiah e hakey ni konsihal ni patul hu ap-apuddan mengidwat ni hipan olden ni u-unnuden da.
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Dewwan libu et enem ni gatut ida aap-apun kamanmandal idan nunman ni nangkelaing ni sindalu.
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 Ey telunggatut et pitun libu et limanggatut hu bilang idan sindalu. Nakadaddan idan emin ni mekihhanggad hipan buhul ni patul da.
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 Indawtan Ussiah idan emin ni happiyaw, ya pahul, ya helmet, ya gumek ni balwasi, ya pana niya balebay.
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 Nampekapyan makina ni neipetuk idad luhud di Jerusalem ni ussalen dan mengippellaw ni pana niya mengitteng-il ni batud neita-gey ni pangguwalyaan winu yaddad dugun luhud. Humman ni makina ey kinapyaddan nangkelaing ni tuu tu. Nandingngel hi Ussiah di kebebbebley tep binaddangan Apu Dios et ay et-eteng law hu kabaelan tu.
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 Nem nambalin ni kamampahhiya law hi Ussiah tep et-eteng ni kabaelan tu et humman nebahbahan tu. Nanliwat nan Apu Dios tep hakey ni aggew ey himmegep di Tempol et tu bansingan hu kagihheban bangbanglun insensoh.
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Et ya impahding Asariah e eta-gey ni padi ey ingkuyug tudda newalun netuled ni padin Apu Dios et unuden da hi Ussiah e patul ni hinggepan tud Tempol
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 et ehelan da e kanday “Beken ni lebbengtun hi-gam e Ussiah hu mengihheb ni insensoh ni kamei-appit nan Apu Dios. Yadda padin helag Aaron hu pinutuk Apu Dios ni mengippahding nuntan. Ehep ka tep nanliwat ka! Eleg daka tetbalan Apu Dios ni nuntan ni impahding mu.”
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 Bimmunget hi Ussiah ey eleg tu ihha-ad etan panggihheban ni insensoh ni singnged tu. Ey yan nunman ni inehnengan tud hinanggan kapanggihhebin insensoh di Tempol Apu Dios ey newada leprosih di tuktuk tu.
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 Inang-ang di Asariah niyadda edum ni padi humman ni leprosih tu ey impapuut dan impa-hep. Anin ni hi-gatu et impapuut tu daman immehep tep kinastigun Apu Dios.
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 Et humman dinggeh nan Ussiah neipalpun nunman ingganah neteyyan tu. Neappil hu nanha-adan tu ey kameikka-leg law hu hehgepan tud Tempol. Hi Jotham e u-ungnga tu hu nampaptek ni baley ni patul niya hi-gatu nan-ap-apuddan tutu-u.
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Yadda edum ni neipahding neipalpun nan-ap-apuan Ussiah ingganah ni neteyyan tu ey intudek ni prophet e hi Isaiah e u-ungngan Amos.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Netey hi Ussiah et maikulung di a-allaw ni kullungan idan patul. Eleg maikulung di kulung idan patul tep wada leprosih tu. Hi Jotham e u-ungnga tu hu neihullul ni nampatul.
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.