2 Crônicas 26

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yan neteyyan Amasiah ey impambalin idan tutu-ud Judah hi Ussiah e u-ungnga tun neihullul ni nampatul e hampulu et enem hu toon tu.
1 Então todo o povo de Judá proclamou rei a Uzias, de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
2 Hi-gatu nengiyayyaggud ni Elat et ibangngad tun sakup ni Judah eman ni netey law hi ametu.
2 Foi ele quem reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias descansou com os seus antepassados.
3 Hampulu et enem hu toon Ussiah eman ni nampatulan tu et mampatul di Judah ni nelimat dewwan toon. Hi inetu ey hi Jekoliah e iJerusalem.
3 Uzias tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
4 Inu-unnud tu hu tugun Apu Dios, henin ametu hi Amasiah.
4 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias;
5 Hi Sekariah hu nenuttuddun Ussiah ni mekangngu-unnud nan Apu Dios et pannananeng tun nansilbin Apu Dios eman ni ketaggun Sekariah et bendisyonan Apu Dios emin hu impahding tu.
5 e buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto buscou o Senhor, Deus o fez prosperar.
6 Nekigubat hi Ussiah idan iPilistia et bahbahen da luhud ni Gath, ya Jabneh niya Asdod. Et mengapyan baluh ni bebley di Asdod niyaddad edum ni parteh ni Pilistia.
6 Ele saiu à guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, de Jabne e de Asdode. Depois reconstruiu cidades próximo a Asdode e em outros lugares do território filisteu.
7 Binaddangan Apu Dios ni nengapputan tuddan iPilistia, yadda Arab di Gur niyadda Meunites.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que viviam em Gur-Baal e contra os meunitas.
8 Et mambayad ida Meunites ni hi-gatun buwis ni katootoon. Et-eteng law hu kabaelan tu et nema-man nandingngel di kebebbebley, anin di Egypt.
8 Os amonitas pagavam tributo a Uzias, e sua fama estendeu-se até a fronteira do Egito, pois havia se tornado muito poderoso.
9 Nengapya mewan ni nehammad ni eta-gey ni pangguwalyaan di Jerusalem di Dugun Eheb, yad Eheb e Nandeklan niyad appit ni nanlinikweh ni luhud.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, na porta da Esquina, na porta do Vale e no canto do muro.
10 Ey nengapyan nehammad ni pangguwalyaan dan bebley idad desert niya nengu-kuddan dakel ni bubun tep dakel ni peteg halun tud hengeg idan duntug di Judah niyaddad nandeklan. Nakappinhed tu mewan hu hipan meitnem, et mukun dakel tuka pangngunnun mampaptek ni legunta tu niya payew tuddad duntug di Judah niyaddad nandeklan.
10 Também construiu torres no deserto e cavou muitas cisternas, pois ele possuía muitos rebanhos na Sefelá e na planície. Ele mantinha trabalhadores em seus campos e em suas vinhas, nas colinas e nas terras férteis, pois gostava da agricultura.
11 Dakel ni peteg hu sindalun Ussiah, ey nekallaing ida niya nandaddan idan emin ni mekiggubbat. Hi Jeiel e sekretarih ni sindalu hu nengilistan emin ni ngadan idan nunman ni sindalu niya nengidaddan ni hi-gada. Hi Maaseiah hu bimmaddang ni hi-gatu. Ey hi Hananiah e hakey ni konsihal ni patul hu ap-apuddan mengidwat ni hipan olden ni u-unnuden da.
11 Uzias possuía um exército bem preparado, organizado em divisões de acordo com o número dos soldados convocados pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaséias, sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Dewwan libu et enem ni gatut ida aap-apun kamanmandal idan nunman ni nangkelaing ni sindalu.
12 O total de chefes de família no comando dos homens de combate era de dois mil e seiscentos.
13 Ey telunggatut et pitun libu et limanggatut hu bilang idan sindalu. Nakadaddan idan emin ni mekihhanggad hipan buhul ni patul da.
13 Sob o comando deles estava um exército de trezentos e sete mil e quinhentos homens treinados para a guerra, uma força poderosíssima que apoiava o rei contra os seus inimigos.
14 Indawtan Ussiah idan emin ni happiyaw, ya pahul, ya helmet, ya gumek ni balwasi, ya pana niya balebay.
14 Uzias providenciou escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e atiradeiras de pedras para todo o exército.
15 Nampekapyan makina ni neipetuk idad luhud di Jerusalem ni ussalen dan mengippellaw ni pana niya mengitteng-il ni batud neita-gey ni pangguwalyaan winu yaddad dugun luhud. Humman ni makina ey kinapyaddan nangkelaing ni tuu tu. Nandingngel hi Ussiah di kebebbebley tep binaddangan Apu Dios et ay et-eteng law hu kabaelan tu.
15 Em Jerusalém, construiu máquinas projetadas por peritos para serem usadas nas torres e nas defesas das esquinas, máquinas que atiravam flechas e grandes pedras. Ele foi extraordinariamente ajudado, e assim tornou-se muito poderoso e a sua fama espalhou-se para longe.
16 Nem nambalin ni kamampahhiya law hi Ussiah tep et-eteng ni kabaelan tu et humman nebahbahan tu. Nanliwat nan Apu Dios tep hakey ni aggew ey himmegep di Tempol et tu bansingan hu kagihheban bangbanglun insensoh.
16 Entretanto, depois que Uzias se tornou poderoso, o seu orgulho provocou a sua queda. Ele foi infiel ao Senhor, ao seu Deus, e entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Et ya impahding Asariah e eta-gey ni padi ey ingkuyug tudda newalun netuled ni padin Apu Dios et unuden da hi Ussiah e patul ni hinggepan tud Tempol
17 O sumo sacerdote Azarias, e outros oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, foram atrás dele.
18 et ehelan da e kanday “Beken ni lebbengtun hi-gam e Ussiah hu mengihheb ni insensoh ni kamei-appit nan Apu Dios. Yadda padin helag Aaron hu pinutuk Apu Dios ni mengippahding nuntan. Ehep ka tep nanliwat ka! Eleg daka tetbalan Apu Dios ni nuntan ni impahding mu.”
18 Eles o enfrentaram e disseram: "Não é certo que você, Uzias, queime incenso ao Senhor. Isto é tarefa dos sacerdotes, os descendentes de Arão consagrados para queimar incenso. Saia do santuário, pois você foi infiel e não será honrado por Deus, o Senhor".
19 Bimmunget hi Ussiah ey eleg tu ihha-ad etan panggihheban ni insensoh ni singnged tu. Ey yan nunman ni inehnengan tud hinanggan kapanggihhebin insensoh di Tempol Apu Dios ey newada leprosih di tuktuk tu.
19 Uzias, que estava com um incensário na mão, pronto para queimar o incenso, irritou-se e indignou-se contra os sacerdotes; e na mesma hora, na presença deles, diante do altar de incenso no templo do Senhor, surgiu lepra em sua testa.
20 Inang-ang di Asariah niyadda edum ni padi humman ni leprosih tu ey impapuut dan impa-hep. Anin ni hi-gatu et impapuut tu daman immehep tep kinastigun Apu Dios.
20 Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes viram a lepra, expulsaram-no imediatamente do templo. Na verdade, ele mesmo ficou ansioso para sair, pois o Senhor o havia ferido.
21 Et humman dinggeh nan Ussiah neipalpun nunman ingganah neteyyan tu. Neappil hu nanha-adan tu ey kameikka-leg law hu hehgepan tud Tempol. Hi Jotham e u-ungnga tu hu nampaptek ni baley ni patul niya hi-gatu nan-ap-apuddan tutu-u.
21 O rei Uzias sofreu de lepra até o dia em que morreu. Durante todo esse tempo morou numa casa separada, leproso e excluído do templo do Senhor. Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Yadda edum ni neipahding neipalpun nan-ap-apuan Ussiah ingganah ni neteyyan tu ey intudek ni prophet e hi Isaiah e u-ungngan Amos.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Netey hi Ussiah et maikulung di a-allaw ni kullungan idan patul. Eleg maikulung di kulung idan patul tep wada leprosih tu. Hi Jotham e u-ungnga tu hu neihullul ni nampatul.
23 Uzias descansou com os seus antepassados e foi sepultado perto deles, num cemitério que pertencia aos reis, pois o povo dizia: "Ele tinha lepra". Seu filho Jotão foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.