2 Crônicas 13
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Yan meikkahampulut walun toon ni nampatulan Jeroboam di Israel ey nampatul hi Abijah di Judah.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão em Israel, Abias começou a reinar em Judá.
2 Et mampatul ni tellun toon e nanha-ad di Jerusalem. Hi Maakah hu inetu e u-ungngan Uriel di Gibeah.
2 Reinou por três anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Maaca e era filha de Uriel, de Gibeá. Houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Epat ni gatut ni libu hu sindalun Abijah ey walun gatut ni libu hu sindalun Jeroboam.
3 Judá, sob o comando do rei Abias, foi à batalha com quatrocentos mil de seus melhores soldados, e Jeroboão reuniu oitocentos mil dos melhores soldados de Israel.
4 Et mandadammudda sindalu dad duntuduntug ni bebley di Epraim. Immehneng hi Abijah di Duntug di Semaraim et itkuk tun Jeroboam niyadda iIsrael e kantuy “Hi-gam e Jeroboam e patul niya hi-gayuddan iIsrael, dengel yu eya e-helen ku:
4 Quando o exército de Judá chegou à região montanhosa de Efraim, Abias ficou em pé no alto do monte Zemaraim e gritou para Jeroboão e todo o Israel: “Ouçam-me!
5 Kaw eleg yu amta e hi Apu Dios e Dios tayun emin ni helag Israel ey nehammad hu nekitbalan tun David e hi-gatu niyadda helag tu hu pinili tun mampatul ni ingganah di deya Israel?
5 Não sabem que o S enhor , o Deus de Israel, fez uma aliança permanente com Davi e deu o trono de Israel a seus descendentes para sempre?
6 Nem hi Jeroboam e u-ungngan Nebat ey porman eman ni nampatulan Solomon e u-ungngan David ey nginhay tu ngu ap-apu tu.
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra seu senhor.
7 Inemung tudda lawah ni tutu-un endi silbitu et piliten da hi Rehoboam e u-ungngan Solomon ni mengu-unnud ni pinhed da gapu tep u-ungnga ni e endi dakel ni pinatnaan tu et eleg tudda kabaelan ni kehhingen.
7 Homens desocupados e perversos se juntaram a ele e conspiraram contra Roboão, filho de Salomão, quando ele era jovem, inexperiente e incapaz de enfrentá-los.
8 Et yan nunya ey planuh yun gubbaten hu nan-ap-apuan Apu Dios ni kaipappangnguluddan helag David. Ma-nu tep dakel sindalu yu nem ya dios yu ey balituk ni impah ni bakan kinapyan Jeroboam.
8 “Vocês acreditam, de fato, que podem resistir ao reino do S enhor , que ele entregou aos descendentes de Davi? Seu exército é enorme, e vocês têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem seus deuses.
9 Dinegyun yudda helag Aaron e padin Apu Dios niyadda helag Levi et putuken yudda padi yu, henin kapehding idan tutu-ud edum ni bebley ni eleg mengamtan Apu Dios. Yuka i-eng-eng ni mampeddi hu kumpulmih ni tuun wada intabin tun lakkitun baka winu pitun kalneroh ma-lat mansilbin padin dios yu.”
9 No entanto, expulsaram os sacerdotes do S enhor , descendentes de Arão, e os levitas e nomearam seus próprios sacerdotes, como fazem as outras nações. Qualquer um que se apresente com um novilho ou sete carneiros para ser consagrado pode se tornar sacerdote de seus falsos deuses!
10 “Nem hedin ngun hi-gami ey ya Ap-Apu e Dios hu nanengtun pansilbian mi, tep eleg mi iwalleng. Yadda helag Aaron hu mansilbin padi mi, ey yadda edum dan helag Levi hu memaddang ni hi-gada.
10 “Quanto a nós, o S enhor é nosso Deus, e não o abandonamos. Somente os descendentes de Arão servem ao S enhor como sacerdotes, e somente os levitas os ajudam em seu trabalho.
11 Man-appit idan insensoh niyadda animal ni kagihheba, ey ihha-ad dadda sinapay di nengilinan ni tebol ni kewa-wa-wan kakkabbuhhan niyan kamangkehilleng ey integan dadda kengkeh di balituk ni pengipettukan. Mika u-unnudda huyyan in-olden Ap-Apu e Dios mi. Nem hedin ngun hi-gayu, man inwalleng yu.
11 Eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao S enhor todas as manhãs e todas as tardes. Colocam os pães da presença sobre a mesa sagrada e todas as tardes acendem o candelabro de ouro. Nós seguimos as instruções do S enhor , nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
12 Hi Apu Dios mismuh hu mengippengngulun hi-gami, ey yadda padi tu mengippetnul ni tangguyup et ikuyug dakemin mekiggubbat ni hi-gayu. Hi-gayun iIsrael, entan kuma pakigubat yun Ap-Apu e Dios ida lan aammed tayu tep meapput kayu mannuman!”
12 Podem ver, portanto, que Deus está conosco. Ele é nosso líder. Os sacerdotes dele tocam as trombetas e nos conduzem à batalha contra vocês. Ó israelitas, não lutem contra o S enhor , o Deus de seus antepassados, pois não serão bem-sucedidos!”.
13 Ya impahding Jeroboam ey indalunuh tun impalaw ida edum ni sindalu tun mengubbat idan sindalun Judah di dingkuggan da ey kinadwaan tudda edum ni sindalu tun mengubbat ni hi-gadad hinangga.
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado uma parte de seu exército dar a volta por trás do exército de Judá, formando uma emboscada.
14 Nem entannit neamtaan idan iJudah e hinekum idan buhul da ey nampehemmehemmek idan Apu Dios ma-lat baddangan tudda. Entanniy impatnul idan padi hu tangguyup da
14 Quando os homens de Judá perceberam que eram atacados pela frente e por trás, clamaram ao S enhor . Então os sacerdotes tocaram as trombetas,
15 ey ida kamantetekkuk hu sindalun iJudah et da gubaten hi Jeroboam niyadda sindalu tun iIsrael et apputen dadda tep binaddangan idan Apu Dios.
15 e os homens de Judá gritaram. Ao som desse brado de guerra, Deus derrotou Jeroboão e dispersou todo o Israel diante de Abias e do exército de Judá.
16 Et bumsik ida humman ni iIsrael tep impeapput Apu Dios idaddan iJudah.
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou em suas mãos.
17 Pintey di Abijah niyadda sindalu tu hu limanggatut ni libun kelalla-ingan idan sindalun iIsrael.
17 Abias e seu exército lhes infligiram grandes perdas; quinhentos mil dos melhores soldados de Israel foram mortos naquele dia.
18 Nengapput ida iJudah tep nandinel idan Ap-Apu e Dios ida lan aammed da.
18 Nessa ocasião, portanto, o exército de Judá derrotou os israelitas, pois confiou no S enhor , o Deus de seus antepassados.
19 Pindug di Abijah ida humman ni sindalun Jeroboam et sakupen da edum ni bebley dad Bethel, ya Jeshanah, ya Epron, niyadda bebley di nanlinikweh diman.
19 Abias e seu exército perseguiram os soldados de Jeroboão e conquistaram as cidades de Betel, Jesana e Efrom, e os povoados ao redor.
20 Et eleg law kabaelan Jeroboam ni bangngaden ida humman ni bebley ni nan-ap-apuan Abijah, niya beken law ni nehammad hu nan-ap-apuan tu. Entanni et pappegen Apu Dios hu biyag tu.
20 Jeroboão, rei de Israel, não recuperou seu poder enquanto Abias viveu; por fim, o S enhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 Nem hi Abijah ey kamangkeihhammad hu tuka pan-ap-apui. Hampulut epat ni bii ahwa tu niya dewampulut dewwa hu u-ungnga tun laki, niya hampulut enem hu bii.
21 Enquanto isso, Abias de Judá se tornou cada vez mais poderoso. Casou-se com 14 mulheres e teve 22 filhos e 16 filhas.
22 Yadda edum ni neipahding ni nampatulan Abijah, yadda inhel tu niyadda impahding tu ey neitudek di Libluh nan Iddo e Prophet.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, incluindo suas palavras e seus atos, estão registrados no Comentário do Profeta Ido .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.