1 Samuel 7

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Et lumaw ida iKiriat Jearim et alen da etan Kaban Apu Dios, et ilaw dad baley Abinadab e nambebley di duntug et iha-ad dadman. Et hi Eleasar e u-ungngan Abinadab hu pinutuk dan mengippaptek ni nunman ni Kaban Apu Dios.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do Senhor , e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Nebayag hu neiha-adan nunman ni Kaban Apu Dios di Kiriat Jearim e umlaw ni dewampulun toon. Yan nunman ey nampehemmehemmek ida hu helag Israel nan Apu Dios ma-lat baddangan tudda.
2 E sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram até vinte anos; e lamentava toda a casa de Israel após o Senhor .
3 Kan Samuel ni hi-gada ey “Hedin makulug ni hi Apu Dios hu pengikkahhakeyan yu law ni yuka pandeyyaw, ey mahapul ni paka-u-unnud yu niya iwalleng yudda etan wadan hi-gayun dios ni edum ni bebley, anin etan kinapya yun dios yun bii e hi Astoret. Idinel yu biyag yun Apu Dios, ma-lat ihwang dakeyuddad iPilistia.”
3 Então, falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se com todo o vosso coração vos converterdes ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o vosso coração ao Senhor , e servi a ele só, e vos livrará da mão dos filisteus.
4 Inu-unnud idan helag Israel et iwalleng dadda etan tuttu-u e hi Baal et hi Astoret et hi Apu Dios law ni ebuh hu daka deyyawa.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Entanni ey impalaw Samuel di kebebbebley di Israel hu mengippeamtan emin idan edum tun helag Israel, ma-lat maemung idad Mispah e kantuy “Kaemmung kayun emin di Mispah et idasalan dakeyun hi-gak diman.”
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 Neamung idan emin di Mispah et tuma-nuk idan danum et iduyag dad puyek ni in-appit dan Apu Dios. Ey nantepel idan nunman ni aggew e eleg ida mangan tep humman pengippeang-angan da e ida kamantuttuyyun nanliwatan da. Kandan dasal day “Mika ebbuluta e nanliwat kamin hi-gam e Apu Dios.” Yan nunman di Mispah ey nambalin hi Samuel ni ap-apu da.
6 E congregaram-se em Mispa, e tiraram água, e a derramaram perante o Senhor , e jejuaram aquele dia, e disseram ali: Pecamos contra o Senhor . E julgava Samuel os filhos de Israel em Mispa.
7 Yan nangngelan idan iPilistia e neamung ida helag Israel di Mispah, ey immegah ida etan liman patul niyadda sindaluddan an mengubbat ni hi-gada. Dingngel idan helag Israel e iyaddalli iPilistia ni mengubbat ni hi-gada ey simmakut ida.
7 Ouvindo, pois, os filisteus que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os maiorais dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Kandan Samuel ey “Ihammad mun mandasal nan Apu Dios e Dios tayu, ma-lat ihwang daitsud pehding idan iPilistia ni hi-gatsu.”
8 Pelo que disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 An immala hi Samuel ni hakey ni impah ni kalneroh et iappit tun Apu Dios e giniheb tun emin. Et mandasal nan Apu Dios ma-lat baddangan tudda. Ey dingngel Apu Dios hu dasal da et baddangan tudda.
9 Então, tomou Samuel um cordeiro que ainda mamava e sacrificou- o inteiro em holocausto ao Senhor ; e clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe deu ouvidos.
10 Heninnuy hu impahding Apu Dios ni nemaddangan tun hi-gada: Yan nunman ni kapan-i-appit Samuel etan gihheben tun i-appit tun Apu Dios, ey neihnup ida law hu iPilistia ni mengubbat ni hi-gada. Nem endi maptek ey impakidul Apu Dios ni na-let et mabukal ida iPilistia gapuh ni takut da et legemen da besik.
10 E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o Senhor aquele dia com grande trovoada sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Yadda helag Israel ey impapuut dan immegah di Mispah et pan-unuden dadda iPilistia. Et pedalladallan da hu patey ni hi-gada ingganah dimmateng idad Bet Kar.
11 E os homens de Israel saíram de Mispa, e perseguiram os filisteus, e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Immala hi Samuel ni batu et ituun tud nambattanan ni Mispah ey Sen ma-lat penginemnemneman idan tuu. Kantuy “Binaddangan daitsun Apu Dios.” Et ngadanan tun Ebeneser e ya keibbellinan tu ey “Batun etan ni kaumbaddang.”
12 Então, tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e chamou o seu nome Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 Neapput ida iPilistia et eleg da law gubbaten hu helag Israel ni nunman ni ketaggun Samuel tep eleg iebulut Apu Dios.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram aos termos de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Binangngad dadda bebley dan piniliw ni iPilistia meippalpud Ekron ingganah di Gath, anin idan edum ni bebley dan sinekup idan iPilistia. Lektattuy insiked ida daman Amorite ni mengubbat idan helag Israel.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel foram restituídas a Israel, desde Ecrom até Gate; e até os seus termos Israel arrebatou da mão dos filisteus; e houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Hi Samuel hu impan-ap-apuddan helag Israel ingganah neteyyan tu.
15 E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Yan nunman ni ketaggun Samuel ey katootoon ni tuka e-pengan umlaw di emin ni bebley idan helag Israel e tuka ippalpud Bethel, yad Gilgal ingganah lad Mispah. Ey kamansilbin huwet di edum tun helag Israel.
16 E ia de ano em ano e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mispa; e julgava a Israel em todos aqueles lugares.
17 Et hedin ginibbuh tun manhuwet idadman ni bebley, ey mambangngad di Ramah e bebley tu, tep hi-gatu kamengippennuh ni kapanhahallaiddan tuudman. Hakey pay ey yad Ramah hu nengapyaan tun pan-appitan dan Apu Dios.
17 Porém voltava a Ramá, porque estava ali a sua casa, e ali julgava a Israel, e edificou ali um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.