1 Samuel 13
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Hi Saul ey telumpulu toon tun nampatulan tu et man-ap-apud Israel ni na-pat et dewwan toon.
1 Saul tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou sobre Israel quarenta e dois anos.
2 Hakey ni aggew ey pinilin Saul hu tellun libun sindalun edum tun helag Israel ni pan-e-dum tun mekiggubbat idan iPilistia. Et makiha-ad idan hi-gatud Mikmas di duntug di Bethel hu dewwan libu et ikuyug Jonathan e u-ungnga tu hu hanlibu et mampalaw idad Gibeah di nambebleyan idan helag Benjamin. Yadda etan edum ni eleg tu pilien ey impaenamut tuddad baballey da.
2 Saul escolheu três mil homens de Israel; dois mil ficaram com ele em Micmás e nos montes de Betel, e mil ficaram com Jônatas em Gibeá de Benjamim. O restante dos homens ele mandou de volta para suas tendas.
3 Hakey ni aggew ey an ginubat di Jonathan ida sindalun iPilistia di Geba et apputen dadda. Ey nandengel di emin idan iPilistia hu meippanggep ni nunman. Dingngel daman Saul et umitu-dak di emin ni bebley idan helag Israel e impatnul da tangguyup dan mengeyyag idan edum da ma-lat ida makigubat.
3 Jônatas atacou os destacamentos dos filisteus em Gibeá, e os filisteus foram informados disso. Então Saul mandou tocar a trombeta por todo o país dizendo: "Que os hebreus fiquem sabendo disto! "
4 Dingngel ni emin idan helag Israel e ginubat Saul ida nangkampun iPilistia, et humman hu, nema-man anggebe-hel law ni iPilistia ida. Et lumaw ida etan edum ni sindalu et ida mei-dum di Saul di Gilgal.
4 E todo Israel ouviu a notícia de que Saul tinha atacado o destacamento dos filisteus atraindo o ódio dos filisteus sobre Israel. Então os homens foram convocados para se unirem a Saul em Gilgal.
5 Neamung ida dama iPilistia et mandaddan idan an mekiggubbat ni hi-gada. Tellun libu hu kalesah dan kamei-usal di gubat niya enem ni libun sindalu hu kamanluggan. Et yadda etan edum ey dakel ida e henidda palnah di gilig ni baybay e eleg mebillang. Nangkampuddad Mikmas di nengappit di kasimmilin aggew hedin wada itad Bet Aben.
5 Os filisteus reuniram-se para lutar contra Israel, com três mil carros de guerra, seis mil condutores de carros e tantos soldados quanto a areia da praia. Eles foram a Micmás, a leste de Bete-Áven e lá acamparam.
6 Yan nengubatam daddan helag Israel ey nemahhig hu impahding dan hi-gada. Et humman hu ida nampantalud leyang, yad bitu et yaddad etta-teng ni batu.
6 Quando os soldados de Israel viram que a situação era difícil e que seu exército estava sendo muito pressionado, esconderam-se em cavernas e buracos, entre as rochas e em poços e cisternas.
7 Nampan-agwat ida edum di Wangwang e Jordan et mampalaw idad Gad et yad Gilead. Ey hedin hi Saul et yadda sindalu tu ey wadaddad Gilgal e simmatakut ida.
7 Alguns hebreus até atravessaram o Jordão para chegar à terra de Gade e de Gileade. Saul ficou em Gilgal, e os soldados que estavam com ele tremiam de medo.
8 Hingged tu hi Samuel di Gilgal ni hanlingguan tep humman inhel Samuel ni hi-gatun pehding tu. Nem endi tun kaum-ali et kapanhi-yanadda law ni sindalu hi Saul.
8 Ele esperou sete dias, o prazo estabelecido por Samuel; mas este não chegou a Gilgal, e os soldados de Saul começaram a se dispersar.
9 Ey gapu tep eleg pekahged hi Saul ey kantuddan tuu tu ey “Kayu alan i-appit tayun kagihheba niya i-appit tayun hemmulen tayu.”
9 Então ele ordenou: "Tragam-me o holocausto e os sacrifícios de comunhão". Saul ofereceu então o holocausto,
10 Pakegibbuh tun nan-appit ey dimmateng hi Samuel et tu dammuen et apngaen tu.
10 e quando ele terminou de oferecê-lo, Samuel chegou, e Saul foi saudá-lo.
11 Nem kan Samuel ey “Kele mu impahding huyya?”
11 E perguntou-lhe Samuel: "O que você fez? " Saul respondeu: "Quando vi que os soldados estavam se dispersando e que você não tinha chegado no prazo estabelecido e que os filisteus estavam reunidos em Micmás,
12 Mukun nehagaggak et ipahding ku huyya tep kangkud nemnem kuy ‘Um-alidda et gubaten dakemid Gilgal ey eleg ku ibagan Apu Dios et baddangan tuwak.’”
12 pensei: ‘Agora, os filisteus me atacarão em Gilgal, e eu não busquei o Senhor’. Por isso senti-me obrigado a oferecer o holocausto".
13 Kan Samuel ey “Eleg mu pakannemnemen et ipahding mu! Kele eleg mu u-unnuden hu intugun Apu Dios ni hi-gam ni pehding mu? Gullat ni inu-unnud mu, hi-gam et yadda helag mu pampatul idan helag Israel ni ingganah.
13 Disse Samuel: "Você agiu como tolo, desobedecendo ao mandamento que o Senhor seu Deus lhe deu; se você tivesse obedecido, ele teria estabelecido para sempre o seu reinado sobre Israel.
14 Nem yan nunya ey eleg mannenneng hu pampatulan di pamilyah mu tep eleg mu u-unnuden hu tugun Apu Dios ni hi-gam. Et humman hu hullulan dakallin Apu Dios et ihullul tu pinhed tu et humman alin tuu ey peka-u-unnuden tu pinhed Apu Dios, et hi-gatulli pan-ap-apuddan tuu tu.”
14 Mas agora seu reinado não permanecerá; o Senhor procurou um homem segundo o seu coração e o designou líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do Senhor".
15 Hini-yan Samuel hu Gilgal et lumaw di lawwan tu. Ey hi Saul ey binilang tudda sindalu tu ey enem ni gatut ni ebuh. Et ikuyug tudda et lumaw idad Gibeah di bebley idan helag Benjamin.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e foi a Gibeá de Benjamim, e Saul contou soldados que estavam com ele. Eram cerca de seiscentos.
16 Nangkampudman di Saul nan Jonathan e u-ungnga tu et yadda sindalu da. Ey yadda sindalun iPilistia ey nangkampudda damad Mikmas.
16 Saul e seu filho Jônatas, acompanhados de seus soldados, ficaram em Gibeá de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 Humman idan sindalun iPilistia ey nanteluddan negenedwa. Wada hakey ni grupu ey daka an gubbata hipan bebley ni imbesik dadda ngunut diman. Ya hakey ni grupuh ey nampalaw idad Opra di Sual.
17 Uma tropa de ataque saiu do acampamento filisteu em três divisões. Uma foi em direção a Ofra, nos arredores de Sual,
18 Ya meikadwan grupu ey nampalaw idad Bet Horon. Et ya meikkatlu ey nampalaw idad pappeg ni bebley di meuhdungan hu Seboim e nandeklan di appit ni eleg mebebleyi.
18 outra para Bete-Horom, e a terceira para a região fronteiriça de onde se avista o vale de Zeboim, diante do deserto.
19 — ausente —
19 Naquela época não havia nem mesmo um único ferreiro em toda a terra de Israel, pois os filisteus não queriam que os hebreus fizessem espadas e lanças.
20 — ausente —
20 Assim, eles tinham que ir aos filisteus para afiar seus arados, enxadas, machados e foices.
21 — ausente —
21 O preço para afiar rastelos e enxadas era oito gramas de prata, e quatro gramas de prata para afiar tridentes, machados e pontas de aguilhadas.
22 — ausente —
22 Por isso no dia da batalha nenhum soldado de Saul e Jônatas tinha espada ou lança nas mãos, exceto o próprio Saul e seu filho Jônatas.
23 Yadda iPilistia ey intu-dak da edum ni sindalu da et ida mampustuh etan di keltad di Mikmas ni nambabattanan daddan iIsrael.
23 Aconteceu que um destacamento filisteu foi para o desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.