1 Samuel 12
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA
1 Immehel hi Samuel idan edum tun helag Israel e kantuy “Inu-unnud ku inhel yun pehding ku et putuken ku pampatul yu.
1 Então, disse Samuel a todo o Israel: Eis que ouvi a vossa voz em tudo quanto me dissestes e constituí sobre vós um rei.
2 Hi-gatu law hu mengipappangngulun hi-gayu. Tep hedin hi-gak, nea-amma-ak law. Ey yadda u-ungngak ey wadaddadya. Neipalpun eman ni kimmat-agu-ak ey hi-gak hu nan-ap-apu yu ingganah nunya.
2 Agora, pois, eis que tendes o rei à vossa frente. Já envelheci e estou cheio de cãs, e meus filhos estão convosco; o meu procedimento esteve diante de vós desde a minha mocidade até ao dia de hoje.
3 Pandengel kayu. Hedin wada impahding kun lawah, ehel yun nunyad hinanggan Apu Dios et yad hinanggan eyan patul ni pinutuk tu. Nemnem yu mewan hedin wadan hi-gayu hu inlak baketu winu kebayyu tu. Kaw wadan hi-gayu hu tinelam ku winu impanhelheltap ku? Kaw wada nengipahdingak ni beken limpiyuh gapu tep nebayadannak. Pekannemnem yu et hedin wada impahding kuddan nunyan hi-gayu ey ehel yu ma-lat baydan ku winu wa-hiak.”
3 Eis-me aqui, testemunhai contra mim perante o Senhor e perante o seu ungido: de quem tomei o boi? De quem tomei o jumento? A quem defraudei? A quem oprimi? E das mãos de quem aceitei suborno para encobrir com ele os meus olhos? E vo-lo restituirei.
4 Kan idan tuu ey “Endi. Eleg dakemi talamen ey eleg dakemi panligligat. Endi mu inlan hipan wadan hi-gami.”
4 Então, responderam: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma das mãos de ninguém.
5 Et kan Samuel ey “Hedin henin nuntan ey hi Apu Dios et yan eya patul ni pinutuk tu hu tistigu e endi nambahulan kun hi-gayu.” Kan idan tuu ey “Em, hi Apu Dios hu tistigu tayu.”
5 E ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós outros, e o seu ungido é, hoje, testemunha de que nada tendes achado nas minhas mãos. E o povo confirmou: Deus é testemunha.
6 Intu-man Samuel ni immehel e kantuy “Hi Apu Dios hu nemutuk nan Moses et hi Aaron et ipengulu dadda aammed tayun helag Israel ni neni-yan ni Egypt.
6 Então, disse Samuel ao povo: Testemunha é o Senhor , que escolheu a Moisés e a Arão e tirou vossos pais da terra do Egito.
7 Imay, i-ineng kayu et peamtak ni hi-gayu hu nambahulan yun Apu Dios, tep impilit yun mahapul ni wada patul yu e humman kei-ang-angan tun endi dinel yun hi-gatu anin ni dakel impeenang-ang tun hi-gayun kayyaggud e inhewang dakeyu et yadda la aammed yu.
7 Agora, pois, ponde-vos aqui, e pleitearei convosco perante o Senhor , relativamente a todos os seus atos de justiça que fez a vós outros e a vossos pais.
8 Impanhelheltap idan iEgypt ida la aammed tayun helag Israel eman ni linawwan dad Egypt. Et mampehemmehemmek idan Apu Dios et baddangan tudda. Himmek tudda et itu-dak tud Moses nan Aaron ni nengipengulun hi-gada et ma-kal idadman Egypt et mambangngad idan nambebley eyad bebley tayu.
8 Havendo entrado Jacó no Egito, clamaram vossos pais ao Senhor , e o Senhor enviou a Moisés e a Arão, que os tiraram do Egito e os fizeram habitar neste lugar.
9 Nem inwalleng idan aammed tayu hi Ap-Apu e Dios tayu et iebulut tu law ni gubbaten idan buhul da e humman ida iPilistia, ya patul di Moab et hi Sisera e ap-apuddan sindalud Hasor et meapput ida.
9 Porém esqueceram-se do Senhor , seu Deus; então, os entregou nas mãos de Sísera, comandante do exército de Hazor, e nas mãos dos filisteus, e nas mãos do rei de Moabe, que pelejaram contra eles.
10 Et mampehemmehemmek idan Apu Dios e kanday ‘Nanliwat kamin hi-gam e Apu Dios tep dingkug daka et di Baal nan Astoret hu dinaydayaw mi. Nem pesinsahi dakemi anhan et ihwang dakemid buhul mi et hi-gam ni ebuh law hu deyyawen mi.’
10 E clamaram ao Senhor e disseram: Pecamos, pois deixamos o Senhor e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos das mãos de nossos inimigos, e te serviremos.
11 Entanni ey winedan Apu Dios hu mengihwang ni hi-gada. Humman ida ey hi Gideon, hi Barak, hi Jeptah et hannak law meihullul. Emin kami ey inhewang dakeyud buhul tayu ay deh e melinggep itsun emin.
11 O Senhor enviou a Jerubaal, e a Baraque, e a Jefté, e a Samuel; e vos livrou das mãos de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 Entanni ey inamta yu e nandaddan hi Nahas e patul di Ammon ni mengubbat ni hi-gayu et iwalleng yu hi Apu Dios e Dios yu e patul yu et kanyun hi-gak ey ‘Mahapul tayu hu patul ni pan-ap-apu tayu.’
12 Vendo vós que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós outros, me dissestes: Não! Mas reinará sobre nós um rei; ao passo que o Senhor , vosso Deus, era o vosso rei.
13 Et adyah eya patul ni pinhed yun man-ap-apun hi-gayu. Hi-gatu hu pinilin Apu Dios.
13 Agora, pois, eis aí o rei que elegestes e que pedistes; e eis que o Senhor vos deu um rei.
14 E-helek ni hi-gayun nunya e kayyaggud emin hu meipahding ni hi-gayu, hedin emin kayu anin eya patul yu ey mansilbi kayun Apu Dios e Dios yu, ey daydayawen yu niya u-unnuden yun emin hu pinhed tun pehding yu.
14 Se temerdes ao Senhor , e o servirdes, e lhe atenderdes à voz, e não lhe fordes rebeldes ao mandado, e seguirdes o Senhor , vosso Deus, tanto vós como o vosso rei que governa sobre vós, bem será.
15 Nem hedin ngenghayen yu et eleg yu unnuda man kastiguen dakeyu anin eya patul yu.
15 Se, porém, não derdes ouvidos à voz do Senhor , mas, antes, fordes rebeldes ao seu mandado, a mão do Senhor será contra vós outros, como o foi contra vossos pais.
16 Ineng itsu et ang-angen yu hu kamengippetngan pehding Apu Dios.
16 Ponde-vos também, agora, aqui e vede esta grande coisa que o Senhor fará diante dos vossos olhos.
17 Emin itsu ey amta tayu e yan nunya tsimpuh ni tayu kapan-enniin wheat. Ey inamta tayu e eleg um-udan nunyan tsimpuh. Nem mandasallak et paelin Apu Dios hu kidul niya udan. Hedin meippahding huyya ey pengamtaan yun et-eteng ni nambahulan yun hi-gatun nambagaan yun patul ni pan-ap-apu yu.”
17 Não é, agora, o tempo da sega do trigo? Clamarei, pois, ao Senhor , e dará trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que tendes praticado perante o Senhor , pedindo para vós outros um rei.
18 Et mandasal hi Samuel ey impaelin Apu Dios hu kidul niya udan ni nunman ni aggew. Ey simmakut idan peteg tuun nan hi Apu Dios et hi Samuel.
18 Então, invocou Samuel ao Senhor , e o Senhor deu trovões e chuva naquele dia; pelo que todo o povo temeu em grande maneira ao Senhor e a Samuel.
19 Et kandan Samuel ey “Apu, pandasal ka anhan nan Apu Dios e Dios tayu et eleg kami matey. Mika ebbuluta e nambahul kami ey induman mi mewan et mambahul kamin nambagaan min patul ni pan-ap-apu mi.”
19 Todo o povo disse a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor , teu Deus, para que não venhamos a morrer; porque a todos os nossos pecados acrescentamos o mal de pedir para nós um rei.
20 Nem kan Samuel ey “Entan takut yu, eleg kayu mettey! Em, nambahul kayun nambagaan yun patul yu. Nem ya importanteh ey isiked yun mandeyyaw niya mansilbid edum ni dios, ma-lat ikahhakey yun Apu Dios hu pandeyyaw yu.
20 Então, disse Samuel ao povo: Não temais; tendes cometido todo este mal; no entanto, não vos desvieis de seguir o Senhor , mas servi ao Senhor de todo o vosso coração.
21 Entan tudda dayaw hu beken ni makulug ni dios tep endi silbi da. Endi da ibbaddang ni hi-gayu ey eleg dakeyu ihhehwang di buhul yu. Endi silbi da tep beken idan makulug ni dios.
21 Não vos desvieis; pois seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam e tampouco vos podem livrar, porque vaidade são.
22 Impakulug Apu Dios ni eleg dakeyu iwwalleng tep hi-gayu pinutuk tun pantu-u tu ey eleg mengapkapyan kebahbahan ni dayaw ni ngadan tu.
22 Pois o Senhor , por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo, porque aprouve ao Senhor fazer-vos o seu povo.
23 Hedin hi-gak ey eleggak mambehhul nan Apu Dios ni nak pengissikedan ni mandasal ni panyaggudan yu. Ittuluy kun mengituttuddun kayyaggud niya neiptek ni pehding yu.
23 Quanto a mim, longe de mim que eu peque contra o Senhor , deixando de orar por vós; antes, vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Peka-u-unnud yu hi Apu Dios ey hi-gatun ebuh hu deyyawen yu. Ey entan tu liwwan etan ida kayyaggud ni impenahding tun panyaggudan yu.
24 Tão somente, pois, temei ao Senhor e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Nem hedin tattaggan yun manliwwat ey e-helek ni hi-gayu e apputen dakeyun buhul yu, et emin kayu, anin ni patul yu ey meillaw kayud bebley da.”
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, tanto vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.