1 Crônicas 5
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Hi Reuben hu pengulwan ni u-ungngan Jacob. Nem gapu tep in-ulig tu hakey ni imbilang ametun ahwatu ey neendi law kelebbengan tun pengulwan. Et humman ni kelebbengan tu ey neidwat idan u-ungngan Joseph. Et humman hu, beken hi Reuben ni neilistan pengulwan di tenten.
1 São estes os descendentes de Rúben, o filho mais velho de Jacó. (Por ter tido relações com uma concubina do seu pai, Rúben havia perdido os direitos que eram dele como filho mais velho. Esses direitos foram dados a José.
2 Yadda helag Judah hu nambalin ni kee-ettengan kabaelan tu et malpun hi-gada hu nan-ap-apun emin ni helag Jacob, nem nannaneng hu kelebbengan Joseph ni pengulwan.
2 Foi a tribo de Judá que, de fato, se tornou a mais forte, e dela saiu um governador para todas as tribos.)
3 Epat ida u-ungngan Reuben: hi Hanok, hi Pallu, hi Hesron et hi Karmi.
3 Rúben, o filho mais velho de Jacó, foi pai de quatro filhos: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 — ausente —
4 Joel foi pai de Semaías, Semaías foi pai de Gogue, Gogue foi pai de Simei,
5 — ausente —
5 Simei foi pai de Mica, Mica foi pai de Reaías, Reaías foi pai de Baal,
6 — ausente —
6 Baal foi pai de Beera. Beera, o chefe da tribo, foi levado como prisioneiro por Tiglate-Pileser, rei da Assíria.
7 Huyyadda neilistan aap-apun helag Reuben: hi Jeiel, hi Sekariah,
7 Foram escritos numa lista os nomes dos seguintes chefes de grupos de famílias da tribo de Rúben: Jeiel, Zacarias,
8 et hi Bela e u-ungngan Asas e u-ungngan Sema e u-ungngan Joel. Nambebley idad nambattanan ni Aroer, ya Nebo niya Baal Meon.
8 Belá, filho de Azaz e neto de Sema, do grupo de famílias de Joel. Esse grupo de famílias morava em Aroer e na região que ia para o Norte até Nebo e Baal-Meom.
9 Dakel animal dad Gilead et sakupen da hu eleg mebebleyid appit ni kasimmilin aggew ingganah di Wangwang e Euphrates.
9 Eles tinham grandes rebanhos na região de Gileade e por isso ocuparam a terra na direção leste até o deserto que termina no rio Eufrates.
10 Yan eman ni nampatulan Saul ey ginubat idan nunyan helag Reuben ida Hagrite. Nampatey dadda et hi-gada maihullul ni nambebley etan di bebley di Gilead di appit ni kasimmilin aggew.
10 No tempo do rei Saul, a tribo de Rúben atacou e matou os hagaritas e ocupou a terra deles na parte leste de Gileade.
11 Yadda helag Gad ey nambebley idad neihnup di nambebleyan idan helag Reuben di Bashan ingganah di appit ni kasimmilin aggew di Salekah.
11 A tribo de Gade morou ao norte das terras da tribo de Rúben, na região de Basã, até Salca, no leste.
12 Hi Joel hu ap-apu dad Bashan. Hi Sapham, hi Janai et hi Saphat hu neihayned ni hi-gatu.
12 Joel foi o fundador do principal grupo de famílias, e Safã foi o fundador do segundo mais importante grupo de famílias. Janai e Safate foram fundadores de outros grupos de famílias em Basã.
13 Yadda edum ni nahlag nan Gad, e huyyadda ap-apun pewen da ey hi Michael, hi Meshullam, hi Seba, hi Jorai, hi Jakan, hi Sia et hi Eber.
13 Os outros membros da tribo pertenciam aos seguintes sete grupos de famílias: Micael, Mesulã, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber.
14 Emin ida ey nahlag idan nan Abihail e u-ungngan Huri e u-ungngan Jaroah e u-ungngan Gilead e u-ungngan Michael e u-ungngan Jeshishai e u-ungngan Jahdo e u-ungngan Bus.
14 Eles eram descendentes de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz.
15 Hi Ahi e u-ungngan Abdiel e u-ungngan Guni hu ap-apun pewen da.
15 Aí, filho de Abdiel e neto de Guni, era o chefe desses grupos de famílias.
16 Nambebley ida huyyan helag Gad di Gilead, yad Bashan niyaddad nanlinikweh diman niyad emin di kudal di Saron.
16 Eles moravam nas regiões de Basã e de Gileade, nas cidades dali e por todas as terras de pastagens de Sarom.
17 Emin ida ey neilistad libluh ni tenten eman ni tsimpuh di Jotham e patul di Judah nan Jeroboam e patul di Israel.
17 (Estes registros foram feitos no tempo do rei Jotão, de Judá, e do rei Jeroboão, de Israel.)
18 Wadadda 44,760 ni nangkelaing ni sindaluddan helag Reuben, helag Gad niyadda kagedwah ni helag Manasseh ni nambebley di appit ni kasimmilin aggew. Nelaing idan mengussal ni happiyaw niya ispadah, niya nelaing idan umpana.
18 Nas tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste havia quarenta e quatro mil setecentos e sessenta soldados bem-treinados no uso de escudos , espadas e arco e flechas.
19 Dadda ginubat ida Hagrite niyadda tutu-ud Jetur, yad Naphis niyad Nodab.
19 Eles fizeram guerra contra as tribos hagaritas de Jetur, Nafis e Nodabe.
20 Wada dinel dan Apu Dios et mandasal idan hi-gatu et baddangan tudda et mengapput ida.
20 Pediram a ajuda de Deus e confiaram nele, e por isso ele respondeu às suas orações e lhes deu a vitória sobre os hagaritas e os seus aliados.
21 Nan-ala da animal idan buhul da e neliman libun camel, dewanggatut et neliman libun kalneroh ni ya dewwan libun kebayyu. Impeki-la da hu hanggatut ni libun tutu-un impambalin dan balud.
21 Eles tomaram dos inimigos cinquenta mil camelos, duzentas e cinquenta mil ovelhas e dois mil jumentos e levaram cem mil prisioneiros de guerra.
22 Mukun kedi pintey da dakel ni buhul da et apputen dadda ey tep humman pinhed Apu Dios ni meippahding. Neipalpun nunman ey nambebley idadman ingganah neilaw idad edum ni bebley.
22 Mataram muitos inimigos porque a guerra era da vontade de Deus. E ficaram morando naquela região até a época em que o povo foi levado como prisioneiro para fora da sua terra .
23 Dimmakkel idan peteg hu kagedwah ni helag Manasseh ni nambebley di appit ni kasimmilin aggew et ida mampambebley etan di bebley ni meippalpud Bashan ingganah di Baal Hermon, yad Senir niyad Duntug di Hermon.
23 O povo de Manassés do Leste ficou morando na região de Basã até as cidades de Baal-Hermom e Senir e o monte Hermom, no norte. Eles aumentaram muito em número.
24 Huyyadda hu aap-apun nengipappangngulun helag da: hi Epher, hi Ishi, hi Eliel, hi Asriel, hi Jeremiah, hi Hodabiah et hi Jahdiel. Nandingngel idan emin ni nelaing niya netuled ni sindalu, ey ida kametbal ni ap-apun helag da.
24 Estes foram os chefes dos seus grupos de famílias: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Todos eram soldados valentes e chefes famosos dos seus grupos de famílias.
25 Nem huyyaddan edum ni helag Manasseh ey inwalleng da hu Dios ida lan aammed da et dayawen dadda dios idan tutu-un binahbah nan Apu Dios ni nunman.
25 Mas o povo não foi fiel ao Deus dos seus antepassados e o abandonou para adorar os deuses das nações que Deus havia expulsado da terra.
26 Et humman hu, impaeli tu hi Pul e patul di Assyria, e Tiglat Pileser hu hakey ni ngadan tu, et gubaten tudda. Ingkal tudda huyyan helag Reuben, helag Gad niya kagedwah ni helag Manasseh. Impambebley tuddad Halah, yad Habor, yad Hara niyad gilig ni Wangwang e Gosan, et ingganah nunya ey yadman nambebleyan da.
26 Por isso, Deus fez com que Pul, rei da Assíria, que também era conhecido como Tiglate-Pileser, invadisse a terra deles. Ele levou embora as tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste e as fez morar nas cidades de Hala, Habor e Hara e na beira do rio Gozã, onde estão até hoje .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.