1 Crônicas 2

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Huyyadda hampulut dewwan u-ungngan Jacob: hi Reuben, hi Simeon, hi Levi, hi Judah, hi Issakar, hi Sebulun,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 hi Dan, hi Joseph, hi Benjamin, hi Naptali, hi Gad et hi Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Lima u-ungngan Judah. Tellu u-ungnga dan Batsua e ahwa tun iKanaan: hi Er, hi Onan et hi Selah. Lawah ni peteg hi Er e pengulwan ni u-ungnga tu et patyen Apu Dios.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Ya u-ungnga dan Tamar e inepu tun nebalu ey dewwa e di Peres nan Serah e nandupi-il ida.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Dewwa u-ungngan Peres e di Hesron nan Hamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Lima u-ungngan Serah e hi Simri, hi Ethan, hi Heman, hi Kalkol et hi Darda.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Hi Akan e u-ungngan Karmi e helag Serah hu himmulun ni nekastiguan idan helag Israel tep wada intalu tun inla dad gubat ni neieng-eng nan Apu Dios.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Hakey hu u-ungngan Ethan e hi Asariah.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Tellu u-ungngan Hesron e hi Jerahmeel, hi Ram et hi Kaleb.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Hi Ram hu aman Amminadab. Nantanud hi Amminadab et wada hi Nashon e nan-ap-apuddan helag Judah.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nantanud hi Nahson et wada hi Salmon. Nantanud hi Salmon et wada hi Boaz.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Hi Boaz hu aman Obed. Hi Obed hu aman Jesse.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Pitu hu u-ungngan Jesse e hi Eliab hu pengulwan et han hi Abinadab et hi Sammah,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 hi Nethanel, hi Raddai,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 hi Osem et han hi David.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Ey wada dewwan biin u-ungnga tu e di Seruiah nan Abigail. Tellu u-ungngan Seruiah: hi Abishai, hi Joab, et hi Asahel.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Inahwan Abigail hu hakey ni helag Ismael et wada hu hakey ni u-ungnga da e hi Amasa.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Hi Kaleb e u-ungngan Hesron ey inahwa tud Asubah nan Jeriot. Yadda u-ungngad Kaleb nan Asubah ey hi Jesher, hi Sobab et hi Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Netey hi Asubah et bintanen Kaleb hi Eprat et wada hakey ni u-ungnga da e hi Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Nantanud hi Hur et wada hi Uri. Nantanud hi Uri et wada hi Besalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Yan eman ni na-nem hu toon nan Hesron ey inahwa tu etan biin u-ungngan Makir niya agin Gilead et wada hakey ni u-ungnga da e hi Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Hi Segub hu aman Jair e nan-ap-apun dewampulut tellun bebley di Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Nem entanniy ginubat idan ap-apud Geshur niyad Aram et sakupen da na-nem ni bebley diman, anin ni ya Jair niya Kenat niyadda edum ni bebley ni neihnup diman. Emin ida nambebley diman ey helag idan Makir e aman Gilead.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Hi Hesron ey netey di Kaleb Eprathah. Wada u-ungnga dan Abijah e hi Ashur e nengapyan bebley e Tekoa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Hi Jerahmeel e pengulwan ni u-ungngan Hesron ey wada liman u-ungnga tu: hi Ram, hi Bunah, hi Oren, hi Osem et hi Ahijah.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Nengahwa pay hi Jerahmeel et wada hakey ni u-ungnga da e hi Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Tellu hu u-ungngan Ram e pengulwan ni u-ungngan Jerahmeel: hi Maas, hi Jamin et hi Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Wada dewwan u-ungngan Onam e di Sammai nan Jada. Wada dama dewwan u-ungngan Sammai e di Nadab nan Abishur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Inahwan Abishur hi Abihail et wada dewwan u-ungnga da e di Ahban nan Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Hi Nadab e agin Abishur ey wada dewwan u-ungnga tu e di Seled nan Appaim. Nem netey hi Seled ey endi u-ungnga tu.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Hi Appaim hu aman Ishi. Nantanud hi Ishi et wada hi Seshan. Nantanud hi Seshan et wada hi Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Hi Jada e agin Sammai ey wada dewwan lakin u-ungnga tu e di Jether nan Jonathan. Nem netey hi Jether ey endi u-ungnga tu.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Wada dewwan u-ungngan Jonathan e di Peleth nan Sasa. Huyyaddan emin hu helag Jerahmeel.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 — ausente —
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 — ausente —
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Hi Attai hu aman Nathan, hi Nathan hu aman Sabad,
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 hi Sabad hu aman Eplal, hi Eplal hu aman Obed
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 hi Obed hu aman Jehu, hi Jehu hu aman Asariah,
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 hi Asariah hu aman Heles, hi Heles hu aman Eleasah,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 hi Eleasah hu aman Sismai, hi Sismai hu aman Sallum,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 hi Sallum hu aman Jekamiah, hi Jekamiah hu aman Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Yadda u-ungngan Kaleb e agin Jerahmeel ey hi Meshah e pengulwan e aman Sip. Ya neihayned ey hi Maresha e aman Hebron.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 — ausente —
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 — ausente —
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 e aman Maon. Nantanud hi Maon et wada hi Bet Sur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Imbilang Kaleb hi Ephah ni ahwa tu et wada tellun u-ungnga da e hi Haran, hi Mosa et hi Gases. Wada hakey ni u-ungngan Haran et ngadanan tun Gases.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Wada hi Jahdai e enem u-ungnga tu: e hi Regem, hi Jotham, hi Geshan, hi Peleth, hi Ephah et hi Saap.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Wada mewan hakey ni imbilang Kaleb ni ahwa tu e hi Maakah et wada dewwan u-ungnga da e di Seber nan hi Tirhanah.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Entanni ey wada pay dewwan u-ungnga da e hi Saap, e nahlagan idan nambebley di Madmannah, et hi Seba e nahlagan idan nambebley di Makbenah niyad Gibea. Wada hakey ni biin u-ungngan Kaleb e hi Aksah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Huyyadda pay edum ni nahlag nan Kaleb.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 hi Salma e nahlagan idan nambebley di Bethlehem, et hi Harep e nahlagan idan nambebley di Bet Gader,
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 hi Sobal e nahlagan idan iKiriat Jearim hu nahlagan idan nampambebley di Haroeh, yadda kagedwah ni nambebley di Manuhot
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 niyadda iKiriat Jearim e humman ida Itrite, Puthite, Sumathite niyadda Misraite e edum dadda Sorathites niyadda Estaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Hi Salma e nengapyan bebley e Bethlehem hu nahlagan idan iNetophat, iAtrot Bet Joab, yadda kagedwah ni iManahat, yadda iSorah
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 niyadda iJabes e nelaing idan mantuddek ni importanteh ni dokumintuh e humman ida hu Tirathites, Simeathites niyadda Sukathites. Kenite idan emin huyya e nahlag idan Hammat e nahlagan idan pamilyah Rekab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.