1 Crônicas 26
Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ
1 Huyyadda grupuh ni helag Levi ni mangguwalyad Tempol. Ya grupuh nan Meshelemiah e u-ungngan Kore di pamilyah Asap e helag Korah.
1 Acerca das divisões dos porteiros: dos coraítas foi Meselemias, o filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Huyyadda pitun u-ungnga tu meippalpud pengulwan ingganah di udidyan: hi Sekariah, hi Jediael, hi Sebadiah, hi Jatniel,
2 E os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito; Jediael, o segundo; Zebadias, o terceiro; Jatniel, o quarto;
3 hi Elam, hi Jehohanan et hi Eliehoenai.
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 Hi Obed Edom ey binendisyonan daman Apu Dios ni walun u-ungnga tu. Huyyadda ngadan da meippalpud pengulwan ingganah di udidyan: hi Semaiah, hi Jehosabad, hi Joah, hi Sakar, hi Nethanel,
4 Além disso, os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito; Jeozabade, o segundo; Joá, o terceiro; e Sacar, o quarto; e Natanael, o quinto;
5 hi Ammiel, hi Issakar et hi Peulleta.
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Peuletai, o oitavo; porque Deus o abençoou.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos que governaram toda a casa do seu pai; porque eram homens fortes e valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade; cujos irmãos, Eliú e Semaquias, eram homens fortes.
8 Na-nem et dewwa bilang emin ni nalpud pamilyah Obed Edom ni kamangguwalya. Hi-gada ey nelaing idan mengippahding ni nunyan ngunu da.
8 Todos estes dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e seus irmãos, homens aptos para força e para o serviço, eram sessenta e dois de Obede-Edom.
9 Yad pamilyah daman Meshelemiah ey hampulut walun laki hu nelaing daman mengippahding ni ngunu dan mangguwalya.
9 E Meselemias teve filhos e irmãos, dezoito homens fortes.
10 — ausente —
10 Também Hosa, dos filhos de Merari, teve filhos: Sinri, o chefe (pois embora ele não fosse o primogênito, o seu pai fez dele, mesmo assim, chefe);
11 — ausente —
11 Hilquias, o segundo; Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Huyyaddan mangguwalyad Tempol ey negenedwadda meippuun di pamilyah ni nalpuan da ey neidwatan idan neduttuk ni ngunnuen da heniddan edum dan helag Levi.
12 Entre estes estavam as divisões dos porteiros, a saber; entre os principais, tendo guardas um diante do outro, para ministrar na casa do SENHOR.
13 Ya hakey ni pamilyah ey ida kamambubunut, anin ni kamenikken winu nea-amma, niya anin hipa adal da, ma-lat meamta hedin hipan eheb hu guwalyaan da.
13 E eles lançaram sorte, tanto os pequenos como os grandes, segundo a casa dos seus pais, para cada portão.
14 Hi Selemiah ey binunut tu etan eheb di appit ni kasimmilin aggew ey ya etan u-ungngatu e hi Sekariah e kayyaggud tuka ittugun ey binunut tu eheb di appit ni north.
14 E a sorte oriental caiu para Selemias. Então, para Zacarias, o seu filho, um sábio conselheiro, lançaram sorte; e a sua sorte saiu para o norte.
15 Hi Obed Edom ey binunut tu Eheb di South ni panguwalyaan tu, ey yadda lalakkin u-ungnga tu ey binunut da etan bodegah ni guwalyaan da.
15 Para Obede-Edom o lado sul; e aos seus filhos, as casas dos depósitos.
16 Di Suppim nan Hosah ey binunut da etan Eheb di appit ni kakelinnugin aggew niya etan Eheb e Salleket di keltad di ahpat. Et manhulluhullul idan mangguwalya.
16 Para Supim e Hosa a sorte saiu na parte ocidental, com o portão Salequete, perto da estrada que sobe, guarda diante de guarda.
17 Kewa-wa-wa ey enem hu mangguwalyad appit ni kasimmilin aggew, niya epat di north, niya epat damad south. Niya epat dama mangguwalyad bodegah e handedwad hakey ni bodegah.
17 No lado oriental estavam seis levitas, no lado norte quatro por dia, no lado sul quatro por dia, porém para as casas dos depósitos de dois em dois.
18 Yad dallin di appit ni kakelinnugin aggew ey epat hu mangguwalyad keltad ey dewwa etan di dallin mismuh.
18 Em Parbar, no lado ocidental, quatro no caminho elevado, e dois em Parbar.
19 Huyyadda netudun guwalyaan idan helag di Korah nan Merari.
19 Estas são as divisões dos porteiros entre os filhos de Coré, e entre os filhos de Merari.
20 Yadda edum ni helag Levi ey hi-gada mengippaptek idan pengitluan ni hipan nebalol ni ngunut di Tempol niyadda bodegah ni pengihha-adan idan neieng-eng nan Apu Dios.
20 E dos levitas, Aías estava a cargo dos tesouros da casa de Deus, e a cargo dos tesouros das coisas sagradas.
21 Hi Jeiel hu mengipappangulun pamilyah Ladan e helag Gerson.
21 Os filhos de Ladã, os filhos do gersonita Ladã, pais chefes de Ladã, o gersonita, foram: Jeieli.
22 Yadda pay etan dewwan u-ungngan Jehiel e di Setham nan Joel ey nei-dum idan mengippaptek ni pengitluan ni nangkebalol ni ngunut di Tempol niyaddad bodegah.
22 Os filhos de Jeieli: Zetã, e Joel, seu irmão, os quais estavam a cargo dos tesouros da casa do SENHOR.
23 Huyyadda kamengipappangngulun helag Amram, hi Ishar, hi Hebron et hi Ussiel.
23 Dos anramitas, e dos izaritas, dos hebronitas, e dos ozielitas,
24 Hi Sebuel e helag Gerson e u-ungngan Moses hu ap-apuddan mengippaptek ni nebalol ni ngunut di Tempol.
24 e Sebuel, o filho de Gérson, o filho de Moisés, era governante dos tesouros.
25 Ya agin Gerson ey hi Elieser e aman Rehabiah e aman Jeshaiah e aman Joram e aman Sikri e aman Selomit.
25 E os seus irmãos por Eliézer: Reabias, seu filho; e Jesaías, seu filho; e Jorão, seu filho; e Zicri, seu filho; e Selomite, seu filho;
26 Hi Selomit niyadda pamilyah tu hu mengippaptek idan neieng-eng nan Apu Dios ni indawat David, yadda kamengipappangngulun pamilyah, yadda nahlagan da, yadda ap-apun sindalu tu
26 Este Selomite e seus irmãos estavam a cargo de todos os tesouros das coisas sagradas; as quais Davi, o rei, e os pais chefes, os capitães sobre milhares e centúrias, e os capitães do exército, tinham consagrado.
27 niyadda inla dad gubat ma-lat maiappit ma-lat mausal di Tempol.
27 Dos despojos ganhos em batalhas eles dedicavam para manter a casa do SENHOR.
28 Ey hi-gada hu ngenamung ni mengippaptek idan neiappit ni kameussal di Tempol, anin ida lan indawat nan Samuel e prophet, hi Saul e patul, hi Abner e u-ungngan Ner et hi Joab e u-ungngan Seruiah.
28 E tudo o que Samuel, o vidente, e Saul, o filho de Quis, e Abner, o filho de Ner, e Joabe, o filho de Zeruia, tinham consagrado; e quem quer que houvesse consagrado alguma coisa, estava isto sob a mão de Selomite, e dos seus irmãos.
29 Yad helag Ishar ey hi Kenaniah niyadda u-ungnga tu hu opisyal niya huwet e mengipennuh ni diklamuh idan helag Israel.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos para os negócios externos sobre Israel, como oficiais e juízes.
30 Yad helag Hebron ey hi Hashabiah niyadda hanlibut pitun gatut ni agitun nangkelaing hu ngenamung ni meippanggep ni daka pansilbiin nan Apu Dios niya pansilbian dan patul ni Israel. Ey hi-gada mengipappangnguluddan nambebley di appit ni kakelinnugin aggew di Wangwang e Jordan.
30 E dos hebronitas; Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, tinham a seu cargo a Israel além do Jordão para o ocidente, em todos os negócios do SENHOR, e no serviço do rei.
31 Hi Jeriah hu mengipappangnguluddan helag Hebron. Yan meikka-pat ni pulun toon ni nampatulan David ey nehamak hu dokumintuh et meamtaan e yadda nangkelaing ni helag Hebron ey nambebley idad Jaser di Gilead.
31 Entre os hebronitas estava Jerias, o chefe, a saber, no meio dos hebronitas, segundo as gerações dos pais dele. No quadragésimo ano do reinado de Davi eles foram procurados, e foram encontrados ali entre os homens fortes e valentes em Jazer de Gileade.
32 Yad appit ni kasimmilin aggew di Wangwang e Jordan ey pinutuk David e patul hu dewwan libut pitun gatut ni mengipappangngulun pamilyah ni agiddan Jeriah. Et hi-gada ngenamung ni meippanggep ni panhibian nan Apu Dios niya pansilbian dan patul ni Israel. Yadman hu nambebleyan idan helag Reuben, helag Gad niyadda kagedwah ni helag Manasseh.
32 E os seus irmãos, homens valentes, eram dois mil e setecentos pais chefes, aos quais o rei Davi fez governantes sobre os rubenitas, sobre os gaditas, e sobre a meia tribo de Manassés, para todos os assuntos pertencentes a Deus, e aos negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.